Позвольте мне translate English
4,754 parallel translation
Просто позвольте мне сделать то, что я хочу сделать, пожалуйста.
Just let me do what I want to do, please.
Позвольте мне, пожалуйста.
Allow me, please.
Позвольте мне продемонстрировать :
Allow me demonstrate :
Суть в том, что хватит молоть чушь и позвольте мне продолжить инвертаризацию.
Point is, stop spouting your nonsense and let me get back to checking my inventory.
Я не знаю, что вы слышали, но позвольте мне все объяснять.
I don't know what you heard, but let me set things straight.
Позвольте мне добавить кое-что.
Then let me add to it.
Позвольте мне.
Allow me.
Позвольте мне...
Here, let me put that...
Теперь позвольте мне задать вопрос.
Now let me ask a question.
Командир, позвольте мне провести черту.
Commander, let me run point now.
Ну, тогда позвольте мне отправить дипломатов.
Well, then let me send diplomats.
Позвольте мне помочь вам решить вопросы не посылая вас в гущу беспорядков.
Let me help you determine the answers without sending you into the middle of so much unrest.
Позвольте мне вам помочь.
Let me help you.
Позвольте мне поговорить с Алисией.
Let me talk to Alicia.
Позвольте мне рассказать вам кое-что...
Let me tell you something...
Позвольте мне помочь.
Here, let me help.
- Позвольте мне! - Да мне несложно...
I'll take that.
Позвольте мне.
Eh, allow me.
Позвольте мне помочь вам.
Let me help you.
Позвольте мне пригласить на сцену двух наших друзей.
Let me start by bringing on to the stage two of our friends.
Позвольте мне уточнить... эти два парня, они обменялись невестами, верно?
Now, let me get this straight - those two fellas, they're swapping fiancees, is that right?
Сделайте одолжение, позвольте мне закончить мой протест
Do me the courtesy of letting me finish my objection.
В заключение позвольте мне изложить это настолько коротко и ясно, насколько я смогу.
In conclusion, let me just put this as plainly and simply as I can.
- Позвольте мне увидеть папу.
- Let me see my dad.
Позвольте мне повторить.
Let me repeat.
Позвольте мне сказать кое-что, дамы.
Let me tell you something, ladies.
Позвольте мне позаботиться о теле.
Let me take care of the body.
Пожалуйста, позвольте мне пойти на вашу вечеринку!
Please let me come to your party, please!
Позвольте мне.
Let me.
Позвольте мне представить вас.
Let me introduce you.
Позвольте мне обрести успокоение.
Please let me have some peace.
Но перед этим позвольте мне сказать кое-что.
But first let me say this.
Позвольте мне объяснить.
Let me explain.
И... позвольте мне выразить соболезнования.
And... and... and allow me to offer my... my condolences.
Позвольте мне познакомить вас с моими людьми.
Let me introduce you to my men.
Право, позвольте мне попробовать.
Right, let me have a go.
И, позвольте мне сказать, бессмертными словами Дороти,
Thank you, mother, and let me just say, In the immortal words of dorothy,
Позвольте мне это сделать. Я бы... Я бы...
So just let me do this.
Смотрите, может быть просто, позвольте мне вернуть вас наверх, хорошо?
Look, maybe just- - let me take you back upstairs, all right?
Позвольте мне получить это прямо - у нас был хороший Далеков, и мы сделали это плохо снова?
Let me get this straight - we had a good Dalek, and we made it bad again?
Позвольте мне показать вам правду!
Let me show you the truth!
Ричард, позвольте мне закончить мою работу.
Richard, let me finish my work.
Позвольте мне рассказать вам о страшно.
Let me tell you about scared.
Позвольте мне заверить вас, это наша политика, читать только до того момента, до которого необходимо, чтобы опознать адресата.
Let me assure you, it is our policy only to read as far as necessary to identify the addressee.
" Позвольте мне отвести вас на экскурсию, я хотела бы разделить с вами этот день.
"Let me take you on that hike " I wanted to share with you that day.
Позвольте мне угадать.
Let me guess.
Позвольте мне сделать со своей жизнью что-нибудь хорошее.
Let me do something good with my life.
Позвольте мне остаться.
Let me stay.
Что ж, позвольте мне дать вам полицейский совет.
Well, let me provide you with some police advice.
Пожалуйста, позвольте мне.
Please. Allow me.
Об управлении позвольте беспокоиться мне
You let me worry about governing.