English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Полицию

Полицию translate English

10,860 parallel translation
Мы должны идти в полицию, немедленно.
We should go to the cops, immediately.
Мне стоит позвонить в полицию?
Should I call the police?
Может, я сообщу в полицию штата.
Well, maybe I call the staties on this.
Если я скажу вам кое-что, обещайте не идти в службу безопасности или полицию.
If I tell you something, you have to promise you will not go to corporate security or the police.
Так что попрошу полицию передать тебе это видео.
So I'm sending this video to the police to give to you.
- Звоню в полицию.
- Calling the police.
Адриан! Нам нельзя вызывать полицию!
If you call the police, we've had it.
Как ты смогла убедить полицию, что Даниэль сбежал?
How'd you get the police to think Daniel Garrido was on the run?
Ты не позвонил в полицию, потому что мы всё сделали правильно.
You didn't call the police because we were doing the right thing.
Я вновь пошел в полицию... но они опять мне не поверили.
I went back to the police but they still didn't believe me. There I realized how powerful you are.
Если я не получу сегодня деньги, я пошлю эти фото в полицию. И они найдут Даниэля Гарридо.
Unless I get them today, I'll send this photo to the police so that they find Daniel Garrido.
Приходите одни, но только с деньгами. Не пытайтесь меня обмануть. Иначе я позвоню в полицию.
Don't come alone, without the money, or try anything, or I'll call the police.
Как ты смог убедить полицию в том, что Даниэль Гарридо сбежал?
How did you make the police think Daniel Garrido had fled?
- Звоню в полицию.
- What are you doing? - Calling the police.
Мы отдадим им деньги, ты скажешь, где их сын, а потом мы пойдем в полицию, Адриан.
We're going to give them the money. We're going to tell them where you buried their son and we're going to turn ourselves in, Adrián.
Почему они не пошли в полицию, когда Лаура им всё рассказала?
If Laura was going to tell them the truth, why not call the police?
Приведём сюда полицию, они разберутся – кто мёртв, кто жив, и вообще.
We get the cops down here and they can figure out who's dead, who's alive and who's whatever.
Но они не хотят вмешивать полицию штата, поэтому мы должны разобраться с местными.
But they won't get the state police involved, so we'll have to work with the locals for now.
Думаю, нам нужно пойти в полицию с этими новыми сообщениями.
I think that we need to go to the cops with these new texts.
И тогда мы точно смогли бы пойти в полицию и сдать её.
And then we really could go to the cops about her.
Почему вы не сказали ее пойти в полицию?
Why didn't you tell her to go to the police?
Я позвоню в полицию.
I'll call the police.
Почему Вы не отнесли это в полицию?
Why haven't you taken this to the police?
Могу напрячь полицию проверить, связана ли пуля Джона с любым из нераскрытых дел.
I can have SCPD see if John's bullet is connected to any open cases.
Я позвонила в полицию, они везде искали, но прошло уже 2 дня, и по-прежнему ничего. Потом меня отвёл в сторону криминалист и сказал, что мне надо обсудить это с тобой.
I called the CCPD, and they have been looking everywhere, but it's already been 48 hours, and still nothing, but then a crime scene technician pulled me aside and said that I needed to talk to you about this.
Надо будет сообщить в полицию.
We're gonna loop in the SCPD.
Ты знаешь, что мне следует позвонить в полицию
You know I should call the police on you.
В полицию?
The police?
он отправил фото той, кто не отвечает ему взаимностью, и она написала на него заявление в полицию.
... he sent it to doesn't like him back, so she turned him in.
– Мне стоит позвонить в полицию?
- Should I call the police?
Хочешь, чтобы я позвонил в полицию?
You want me to call the cops?
Теперь я звоню в полицию.
Here I go, calling the cops.
- Вызывайте полицию за ним.
- Call the police on him.
- Вызвать за этим мужчиной полицию?
- Do you need me to call the police on this man?
Отправляйся в полицию.
Go to the police.
Я говорила ему, что надо заявить на Майкла в полицию, но он не хотел.
I told him, he should report Michael to the police, but he wouldn't.
Я пошёл в полицию только потому, что наставник по профориентации сказал, что там будут собаки.
Aye, I only joined the police cos the careers officer told me there would be dogs.
Вы пошли в полицию, но потом решили отказаться от обвинений...
You went to the police but then you decided to drop the charges...
Я звонил в полицию, и они делают... все что могут, но...
I called the police, and they're doing everything that they can, but...
я вызываю полицию.
I called the police.
Никому? Я имею в виду, ФБР, полицию... кому-нибудь?
I mean, the FBI, the police... anyone?
- Я позвоню в полицию!
He's calling the police!
Мы же не можем к тебе домой вернуться, твой брат полицию вызовет.
It's not like we can go back to your place. Your brother will call the cops on me.
Ваш сосед услышал драку и позвонил в полицию.
One of your neighbors heard a fight and called the cops.
И сдадим ублюдка в полицию.
We hand the bastard over to the police.
Не вынуждайте меня звонить в полицию.
I don't want to have to call the police.
Мне надо звонить в полицию?
Should I be calling the police? No.
- Вы сообщили в полицию?
Did you call the police?
Один геморрой вызывать полицию из-за воришки купонов.
It'll be more trouble if they bug me about the coupon thief.
- Придется вызвать полицию.
- Then I'll call the police.
В полицию.
I'm calling the police.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]