English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Полиция приехала

Полиция приехала translate English

170 parallel translation
Полиция приехала?
Have the police arrived?
- Полиция приехала?
- Have the police arrived?
Полиция приехала.
The cops came.
- Там полиция приехала?
- Are the cops coming?
- Полиция приехала.
- Hey, Møv, the police are coming.
Дениз полиция приехала.
Denise, the cops are here.
Отлично, полиция приехала.
Great, the police is here.
Полиция приехала, подобрали пару пакетов с земли.
Poh-leece came through snatched up a grod stash or two.
Это была подстава, полиция приехала слишком быстро.
It was a setup. The cops were there way too quick.
Конечно же, полиция приехала через несколько минут.
The police came, of course, within minutes.
Полиция приехала! Успокойся. Ты должен перестать.
- The police are outside.
Полиция приехала, когда еще было темно.
'The police came when it was still dark.
Так что полиция приехала, как он и планировал.
So the police came as he planned.
Полиция приехала.
Police are coming.
- Нет. Приехала полиция, ищут её.
Police here, looking for her.
Через несколько минут на место преступления приехала полиция во главе с инспектором Даниэлем Клэем.
Minutes later, the police, lead by Inspector Daniel Clay,... arrived at the scene.
Мы вылезли и поймали этого парня, и слегка поколотили его, а потом приехала полиция.
One of the boys yelled down, "There's a muaaina." So we come out and we cauaht this auy and rouahed him up before the police came.
Когда приехала полиция, они обнаружили только несколько капель воды.
Cops show up in a half an hour, there's just a few drops of water.
Когда приехала полиция, было слишком поздно тебя предупреждать, поэтому я выпрыгнул в окно.
When the police arrived, you climbed out the window, I could not tell you, and more... you know everything yourself! Can cut me.
Чертов ублюдок заныкал все до того, как приехала полиция. Все, мы готовы.
Okay, we're ready.
Он запер его в магазине. И приехала полиция.
AND HE HAD TO LOCK HIM IN THE STORE, AND THEN THE COPS CAME.
На место происшествия приехала полиция... водолазы и спасатели уже в пути.
The Nassau County authorities are on the scene... naval search and rescue en route.
Вижу, что полиция еще не приехала.
Still no police. Why did you get up, Chanel?
Хочешь, что бы приехала полиция?
Come. You want police coming?
Через сколько времени приехала полиция?
How long was it until the police showed up?
Нет, но Вы обязаны соблюсти определённые правила. До тех пор, пока не приехала полиция прошу Вас сохранить в неприкосновенности труп и вещественные доказательства.
Non, but the procedure it has been followed quite correctly and, until the police arrive, all we can do is to ensure that the body it is undisturbed.
Когда приехала полиция, все начали беситься.
When police came, everyone started freaking out.
Ладно, БэндАр, знаешь, как бывает : ты в сиську пьян, падаешь на пол, и тебя будит твой друг, чтобы слить, пока ни приехала полиция?
All right, Bandar, you know when you're piss drunk, and you collapse on the floor, and someone comes to wake you up because the police are just about to arrive, yeah?
Почему ты ушел, когда приехала полиция?
Why did you leave when the police came?
Приехала полиция.
The cop has come
Так что... он позвонил по 911. А как приехала полиция они его арестовали.
He called 91 1and the police, they showed up and- -
Ты был лицом к лицу с наркодилером, когда полиция еще не приехала Ты был лицом к лицу со стопроцентным преступником, пока его годовалый ребенок все еще был в палате?
You got in the face of a drug dealer before the police had arri- - you got in the face of a known felon while his 1-year-old child was still in the room?
Приехала полиция а потом был суд.
Good God. The police came and there was a trial.
Проследи, чтобы приехала полиция.
Make sure the cops are coming, okay?
Просто оставалась на месте, пока не приехала полиция.
I just stayed there till the police arrived.
Ну, приехала полиция, Полиция.
Yeah, well, the police are coming - the police.
Дорога свободна. Пока мы расчищали дорогу, приехала настоящая полиция.
While we've been busy at the crash scene, the real police had turned up.
Пойдём, пока не приехала полиция...
Let's go before the cops come.
Уходи, пока полиция не приехала.
Take it before the cops arrive.
Давайте убираться отсюда, пока не приехала полиция.
Let's get hell out of here, before the fuzz turns up.
А потом приехала полиция и взяла их на месте.
Then the police came and arrested the whole lot.
Фрэнк затеял драку, но приехала полиция.
Frank picked a fight but the police were called.
Когда приехала полиция, вы обнимали и убаюкивали его изувеченное тело.
The police found you cradling his mangled body.
Он говорил, что потом туда приехала полиция.
He said the cops came.
В конце-концов приехала полиция.
Finally the police dragged my Mom from the property.
Последний раз Джека Бауэра видели в Первом Объединенном Сбербанке на Лексингтон, куда приехала полиция на звонок в службу спасения, предположительно от Даны Уолш.
Jack Bauer's last known location was First Unity Savings Bank on Lexington, where police responded to a 911 call, apparently from Dana Walsh.
А потом приехала полиция, и забивает всех заключенных.
And then the police move in, And they slaughter all of the prisoners.
Приехала полиция.
Police came.
В общем, когда наконец-то приехала полиция, арестовали меня за незаконное проникновение!
Anyway, finally the police show up and they arrest me for trespassing!
Приехала полиция.
The police are here.
Ты должен спрятать их, пока полиция не приехала, или я серьезно попаду.
You've got to hide them before the police come or I'm royally fucked. Thurston!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]