English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Прикрытие

Прикрытие translate English

1,839 parallel translation
Фрукты это только прикрытие.
Fruits are only the cover...
Все в порядке, мое прикрытие раскрыто.
It's OK, my cover's blown.
Теперь, когда мое прикрытие раскрыто, вопрос в том, останусь ли я в деле.
Well, now my cover's blown, it's a question of whether I'll stay on the case.
Она не только свое прикрытие раскрыла. Спроси Тони.
Her cover isn't the only thing she blew, you know.
Третье - 18 месяцев прослушки, кристально чистое прикрытие, генеральный прокурор отказался заводить дело?
Yeah, and the third, 18 months of wiretaps, a squeaky-clean UC, and the AG declines to prosecute?
Значит, всё это прикрытие.
So all this is a cover.
Вы думаете, что моя группа предоставляет прикрытие для насильника?
You think my group is a front for the vigilantes and the rapist?
Это просто мое прикрытие.
That's just covering my bases.
Как прикрытие для "Полихедруса".
AS A FRONT FOR POLYHEDRUS.
— Нет, еще нет. Его прикрытие еще работает.
His cover's still intact.
Ты "засветил" свое прикрытие в Бейруте, чтобы пустить в ход эту операцию, которая, уже как 20 минут, официально признана дерьмом.
You burned your cover in Beirut to float this operation... which, as of 20 minutes ago, is officially shit.
Хоукс, нам нужно прикрытие.
Hawkes, we need cover.
Похоже на прикрытие.
Looks like undercover.
Очень стараются не выглядеть как прикрытие.
Trying very hard not to look like undercover.
Этот код - прикрытие Лэнгли.
It's a front for Langley.
Всё, что вы можете сделать сейчас, надавить на рычаги, чтобы обеспечить им дополнительное прикрытие...
Now, anything you can do, any strings you can pull to give them extra protection- -
У тебя было хорошее прикрытие, но она была левшой.
You lived the cover pretty well, but she was left-handed.
И оказала ей материальную поддержку и активное прикрытие.
And I provided her with funds and an active cover.
Тебе придётся завершить свой отчёт, запереть свой дом и согласовать своё новое прикрытие, найти себе новую сферу деятельности.
You'll have to finish your debrief, shutter your safe house, and coordinate with the cover office to find a new NOC.
это погубит его прикрытие.
It'll blow his cover.
Если ты устроишь прикрытие я могу пробраться туда так что меня никто не заметит
If you create some cover, I can grab Bolin without anyone seeing.
- Нам нужно прикрытие, если ситуация будет развиваться по спирали.
We'll need a cover story if this situation spirals. Right.
Персонал - идеальное прикрытие.
Staff would be the perfect cover.
И я думаю, что волосы и гитара и куртка - это все прикрытие.
And I think the hair and the guitar and the jacket are all walls for that.
Где наше прикрытие?
Where's our escort?
Рик не знает, что он - мое прикрытие.
Rick doesn't know he's my beard.
Это больше, чем Оливия Поуп. Это прикрытие, Алиса, и как не тяжело это признать, мы ошибались почти во всем.
It's a cover-up, Alissa, and hard as it is to admit, we were wrong about almost everything.
Мне нужно прикрытие, детектив Мортон!
I want four covering DI Morton!
Прикрытие в пути.
Backup's en route.
как прикрытие для своих интрижек! а вот у нас на кону наши офисы.
I'm warning you. Don't even think about making any "plan" with using this away game as excuse. You have nothing to lose but your wife, but we'll lose the owner of our offices.
Снимаю прикрытие с Майкла.
I'm taking those undercovers off Michael.
О, я здесь не для того, чтобы придумывать прикрытие.
Whoa, I'm not here to plan a cover-up.
Думаешь, Николас знал, что его картины используют как прикрытие для проституции?
Do you think Nicholas knew his art was being used as a front for prostitution?
Это просто прикрытие для высококлассного борделя.
It's just all a cover for a high-end escort service.
Вызывайте прикрытие.
Call for backup.
Может он снова начал продавать наркоту и использвал автосалон, как прикрытие.
Maybe he's back in the drug business, using his car dealership as a front.
А что у меня за прикрытие?
Mm-hmm. So what's my cover?
Разное прикрытие позволит нам опросить больше людей.
Going in as different elements of the crew will allow us to cover more ground.
Вы даёте мне безопасное прикрытие, чтобы сжечь мой дом.
You gave me a convenient cover to burn down my house.
Всем в прикрытие.
Take cover.
Эта работа, только прикрытие.
It's bullshit, though.
Сологуб курьер, он - прикрытие.
Solohob a bagman, a front.
У меня железное прикрытие, хуй они на нас выйдут, сэр.
My cover's solid. There's no way it'll trace back.
У меня железное прикрытие, на нас не выйдут, сэр.
There's no way it'll trace back, sir.
Карла сказала, что с шефом всё в порядке... и удалось предоставить труп Боба-Грибка как... странное прикрытие, которое сохранит мой секрет в тайне.
Karla told me that the chief had come through just fine... and somehow managed to spin Fungus Bob's corpse... into a bizarre cover story that kept my secret a secret.
как прикрытие для получения финансирования с запада.
as a front to raise money from the west.
Это отличная возможность поддержать прикрытие снаружи, для тех, у кого оно есть.
It's a good opportunity to keep up cover on the outside, for those of us who do.
Уничтожишь мое прикрытие - я отрежу тебе яйца и продам их мяснику, которого мы все знаем.
You break my cover, then I will rip your balls off and sell them to a certain butcher we know.
Твоё прикрытие пока безупречно.
Your cover is good for now.
Чтобы сохранить свое прикрытие, вы позволили себя подкупить.
You sold out. To save your own hide.
Я знал что Джулиан Дрейк использует фальшивую благотворительность как прикрытие для своего оружейного бизнеса, оружие которое поставлял ему Джери Карп.
I know Julian Drake runs a phony charity as a front for his arms business- - arms that are being supplied by a Jerry Carp.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]