Прикрытие translate Turkish
1,504 parallel translation
Транском - это компания-прикрытие для ЦРУ.
Transcom, ki kesinlikle CIA için çalışan bir şirket.
Это отличное прикрытие.
Güzel kamuflaj.
Ты не поверишь, сколько требуется бумажной работы, чтобы послать кого-то под прикрытие.
Birini gizli göreve yollamak için ne kadar da çok evrak işini olduğunu hayal bile edemezsin.
Мои связи, мое прикрытие, твоя сеть.
Benim bağlantılarım, benim adamlarım, senin şebeken.
Вербовка агентуры. Прикрытие для легенды или контрразведка.
Efsanevi korumak ya da istihbarata karşı koyma.
Да, мальчик здорово, этот парень всегда имеет идеальное прикрытие.
Evet, ne güzel! Böyle bir adam için çok güzel bir kamuflaj.
Работать швейцаром - это мое прикрытие в мире людей.
Kapıcılık gizlenmek için edindiğim meslek.
Прикрытие Райана раскрыто Пятой Колонной.
Ryan'ın ihaneti Beşinci Kol tarafından öğrenildi.
Или возможно, он использует религию как прикрытие своей психопатологии.
Ya da psikopatolojisini gizlemek için dini kullanıp kullanmadığını.
Подарок на день рождение - это просто прикрытие.
- Doğum günü hediyesi işin kamuflajı.
Там было прикрытие.
Örtbas edilmeye çalışılıyordu.
Я раскрыл наше прикрытие
Foyamızı ortaya çıkardım.
Мы обеспечим всё прикрытие, которое сможем.
Sizi mümkün olduğunca korumaya çalışacağız.
Какое у нас прикрытие?
Hikâyemiz ne?
Твое прикрытие защищает не только тебя.
Gizli kimliğin sadece seni korumuyor.
Я работаю на ЦРУ, а это всё - просто прикрытие.
CIA'de çalışıyorum aslında. Bunların hepsi kimliğimi gizlemek için.
Кинг всё ещё проверяет прикрытие Кензи.
King hâlâ Kensi'yi araştırıyor.
Не ломай прикрытие.
Sen kendini ele verme.
Ну, Мендоса является совладельцем ресторана в центре города, но это - прикрытие.
Şehir merkezinde, Mendoza'nın bir restoranı var ama göstermelik.
Опытные полицейские под прикрытием обычно делают такие тайники на случай, если их прикрытие провалится, чтобы быстро сбежать.
Gizli görevdekiler, kimlikleri ifşa olur ve çabucak kaçmaları gerekirse diye genellikle bazı şeyler saklar.
Хорошее же у вас прикрытие.
Gizli iş de buraya kadar.
А если тебе понадобится прикрытие?
Peki ya desteğe ihtiyacın olursa?
Она не знала, что это прикрытие для операций Бреннера.
Firmanın Aaron Brenner'ın uyuşturucu operasyonu için bir paravan olduğundan haberi yokmuş.
Похоже, у них прикрытие в парке.
Tüm parkı kaplamış durumdalar.
Отличное прикрытие, брат.
Güzel hikâye birader.
Директор, нам нужно прикрытие.
- Direktör, desteğe ihtiyacımız olacak.
Какое прикрытие?
Yalanımız nedir?
Вы будете меня пытать! Когда бомба взорвалась, ты использовал хаос, как прикрытие убил и спрятал Льюиса.
Bomba patladığında kargaşadan yararlanıp Lewis'i öldürdün ve sakladın.
Когда ты ушла под прикрытие, я пообещал, что никто не навредит тебе.
Gizli görevdeyken, sana kimsenin zarar vermeyeceğine söz vermiştim.
Прикрытие.
- Benden ne istiyorsun?
Мое прикрытие - агент Волкоффа
Bir Volkoff ajanı olacağım.
Я помогала Капитана Дашеллу, а потом мое прикрытие прогорело, и он накричал на меня, а потом... Думаю меня только что уволили. Ох ты ж ежик.
Dashell'a yardım ediyordum, sonra kamufilajım açığa çıktı ve sonra bana çok fena bağırdı ve sanırım az önce kovuldum.
Складки на животе пенсионера лучшее прикрытие для его члена.
Mayolar, bir erkekte en çok yaşlanan şeyi gizlerler : Sikini!
И это должно обеспечить наше прикрытие, на первое время.
Bu bizim örtbas hikayemizi destekleyecektir, en azından şimdilik.
Это просто прикрытие.
- Bu bir üçkağıt oyunu. - Ne?
Прежде, чем он ушел под прикрытие, он превратился в эту личность.
Program sona erdi. Ajan X gizli kimliği, gerçek kimliği haline geldi.
Хартли не должны были отправлять под прикрытие.
Hartley'i gizli göreve asla yollamamalıydılar.
Волкофф - это прикрытие.
Yani Volkoff onun gizli kimliği.
Это файл, в нем все о проекте Икс, прикрытие, и о твоем участии в этом.
Bu dosyanın içinde bütün Proje X ve gizli tutulmuş şeyler var ve sen de bunun içindesin.
У нас есть база, а Купи Больше - отличное прикрытие.
Bir üssümüz var ve Buy More çok iyi bir gizlenme yeri olduğunu zaten kanıtladı.
У нас было хорошее прикрытие.
Devam eden iyi bir işimiz vardı.
Кейси, мы с тобой, обеспечим прикрытие.
Casey, sen ve ben destek ekibi olacağız.
Американская Ветеринарная Ассоциация это всего лишь прикрытие, которое контролируется тайной организацией, спонсируемой Федеральным агенством по чрезвычайным ситуациям!
Amerikan Veterinerler Birliği, Federal Acil Güvenlik Kurumu tarafından finanse edilen paravan bir teşkilattır!
Хорошее прикрытие.
Harika bir uydurma hikaye oldu.
Идеальное прикрытие.
Mükemmel bir örtbas.
Лейтенант, передайте. Нам нужно прикрытие.
Teğmen, desteğe ihtiyacımız var.
Но Купи Больше это прикрытие.
- Şu ilanı hemen kaldır.
День рождения Эвана - очень хорошее прикрытие.
Endişelenme, anne.
Это просто наше прикрытие.
Örtbas hikayemizdi.
Отличное прикрытие.
İyi taktik.
Но когда он отправился под прикрытие, что-то пошло не так
Ama gizli göreve çıktığında program kontrolü ele almış.
прикрой меня 344
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикройся 67
прикрывай 27
прикроешь меня 33
прикройте 39
прикройтесь 25
прикройте нас 21
прикрой 84
прикрой дверь 30
прикройте меня 73
прикройся 67
прикрывай 27
прикроешь меня 33
прикройте 39
прикройтесь 25
прикройте нас 21