Притвориться translate English
958 parallel translation
Но я совсем про это забыла. Можешь просто притвориться?
AND THE SECOND I DID IT, IT BECAME EASY.
Ещё могу притвориться Мацуноской *. [* Японский актёр.]
You know, I can also imitate Matsunosuke.
Притвориться может любой.
- Anybody can put on an act.
Вот почему мне пришлось притвориться безумной, а вы были моим свидетелем.
That's why I acted like a mad woman, and I had you as a witness.
И я должна была притвориться, что выкупаю его.
I had to pretend to buy it back.
Я хотела притвориться, что кто-то любил меня.
I wanted so to make believe that - somebody loved me.
Это один из способов быть умным - притвориться идиотом.
That's one way to be clever : Look like an idiot.
Брендон, Брендон, мы можем притвориться, что нас нет дома?
Brandon... Brandon, couldn't we pretend we're not home?
Если стараться быть лучше, к вам относятся серьезно, если притвориться хуже - наоборот.
If you pretend to be good, the world takes you seriously. If you pretend to be bad, it doesn't.
Не надо на меня орать, ты бы мог хотя бы притвориться, что тебе меня не хватает.
- Well you don't have to snap my head off! You could at least make a pretence of missing me.
Впрочем, нетрудно и притвориться.
Which may or may not be phoney.
Ты можешь притвориться, что разговариваешь с знакомым.
YOU CAN PRETEND I'M SOME MAN, YOU KNOW.
Да я просто старалась притвориться получше, пока мужья были тут.
Huh? Well, I was just trying to put up a big front while the boys were here.
Ты сможешь притвориться грациозным танцором.
You start off by pretending You're a dancer with grace
И если его нет рядом со мной, я могу хотя-бы притвориться, что это не так.
And, if I can't have him here I can pretend I have him.
Можешь притвориться больной, если хочешь.
You can make yourself sick as you please.
Минута, чтобы перевести дыхание и притвориться спящими.
One minute to get our breath back, and seem like we're sound asleep.
" Я решил разыграть её и притвориться грабителем.
" I decided to play a practical joke and pretend I was a burglar.
Нужно притвориться, что ты моя жена.
We've got to pretend you're my wife.
Я думала, надо притвориться, будто мне не так уж хорошо. Иначе он никогда не поверит, что он у меня первый.
I thought, I'd better pretend not to enjoy this so much, or he'll never believe he's the first.
Мы должны притвориться мертвыми.
We must all pretend to be dead.
Громэн с женой могли арендовать эту "ловушку" и притвориться слугами.
Grohmann or his wife could have leased the schloss and pretended to be servants.
Теперь ты можешь притвориться не собой, понимаешь?
Now you're going to pretend to be the me that isn't you, understand?
Хочешь? Мне притвориться?
Do you want that, shall I just pretend?
- Знаю, он разберется А теперь можешь вернуться в Гавану и снова притвориться простым атташе
And now you'll go into Havana and behave like an innocent commercial attaché.
что ему хватило ума притвориться мертвым.
but only'cause he had sense enough to play dead.
они могту притвориться наемными тбийцами головорезами, даже - преторианцами.
They may pretend assassins Thugs, even - Praetorians.
Но для этого нужно притвориться моим братом Фелипе.
But for that I must asume the voice of my brother Felipe.
Притвориться, что я мисс Хиросима?
Pretend to be Miss Hiroshima?
Вы приказали оргонам напасть на корабли и притвориться драконианцами!
You ordered those Ogrons to attack the ships and pretend they were Draconians!
Избавиться как можно скорее. Притвориться, что его никогда не было.
Get rid of it as soon as possible.
Мы можем притвориться, что мы курьеры.
We can pretend we're couriers.
Единственный способ заставить его объявиться тебе притвориться раненым.
The only way to make him show up is to have you pretend to be wounded
Решил больным притвориться?
You playin'sick in here?
ты могла бы посадить меня в свой животик... и притвориться, что я твой щенок или котенок.
you could put me in your tummy... and pretend that I'm yours puppy or kitten.
Очень просто притвориться беспамятным!
You got me involved in all this!
Я могу притвориться, что читаю, а вы - что уже это читали.
I pretend to read your pretended reading?
Я не могу притвориться перед ней, ( Люкой ) что могу говорить равнодушно :
I can't pretend to talk indifferently before her :
Можешь притвориться, что спишь... Это так по-детски.
You can pretend to fall asleep, the childish way.
Способ разговора с людьми с которыми у вас ничего общего это притвориться что вы ведете собственное маленькое шоу.
The way to get through talking with people you have nothing in common with is to pretend you're hosting your own little talk show.
Я хочу притвориться больной.
I'm gonna fake like I'm sick.
Сначала Вы предложили ему сыграть весьма старый трюк и притвориться, что он уехал.
First you tell him he must play the old old trick of pretending to go away
– Притвориться что ничего не было.
- Pretend it never happened.
Может притвориться туманом... Исчезнуть в любую минуту.
He can appear as mist or fog and vanish at will.
А я все еще была в этой маске мумии. Но это было здорово, т. к. я могла притвориться кем угодно.
Here I am in this mummy mask, but it was incredible... because I could be anyone.
a : я просто оставлю вас в покое b : попытаюсь подойти к вам и что-нибудь предпринять ( кем-нибудь притвориться ) или с : просто буду собой.
I couId just leave you alone B : A : I couId come up with an act or C :
Вы когда-нибудь разговаривали сам с собой, и кто-то входит в комнату, и вам нужно притвориться что вы пели?
You ever been talking to yourself and somebody comes in the room and you have to make believe you were singing?
- А можете вы притвориться немой?
- Mute?
У меня есть единственный способ разоблачить их, создать такие же условия, заставившие Гамлета притвориться сумасшедшим.
Some of these circumstances have already shown themselves.
Я могу притвориться твоим младшим братом
I'll... work hard.
Боюсь, это я убедил мадемуазель притвориться мёртвой.
Is there anybody there?
притворяться 102
притворяешься 40
притворяйся 17
притворился 21
притворство 35
притворяются 19
притворяюсь 29
притворись 215
притворяется 45
притворялся 34
притворяешься 40
притворяйся 17
притворился 21
притворство 35
притворяются 19
притворяюсь 29
притворись 215
притворяется 45
притворялся 34