Притворюсь translate English
292 parallel translation
Я притворюсь, что я сплю
I have to pretend I'm asleep.
Притворюсь, что мне заплатили.
I'll just pretend I got tipped.
Это ложь но я притворюсь.
It's a lie but I'll do it.
Я убедил доктора, что мы сможем разоблачить мистера Онима, если я притворюсь следующей жертвой.
I convinced the doctor that to unmask Mr. Owen I must appear to be the next victim.
Я вам опять предлагаю - давайте я притворюсь, что я ваш пленник... А вы от моего отца получите выкуп золотом.
I pretend I'm your prisoner and ask to my father the ransom in gold.
Я притворюсь, что я Бабер Ривз, а тьI меня будешь искать.
I'll pretend I'm Bubber Reeves, and you come looking for me.
Я притворюсь...
I'll pretend...
Тогда в этом случае я притворюсь, что я - Хамелеон, и попаду на борт этого рейса.
Then in that case I shall pretend I am a Chameleon, and get on board that way.
Ладно, я просто притворюсь, что знаю.
Allright then, I'll just pretend that I know
Если я притворюсь, что он мне действительно интересен, это его отпугнёт?
[Mr. Grant] Mary!
Что плохого могло быть в том, что я притворюсь на пару часов.
What harm could there be in pretending a couple hours.
Я просто притворюсь, что ничего не знаю.
I'll just say I don't know nothing and just keep clammed up.
Я притворюсь, что ты - фокусник, и стану молиться, чтобы трюк удался.
I shall think of you as the magician, and pray that your tricks succeed.
"А вот Сюзанна — притворюсь, Что я её не замечаю".
Here's Susanna! I'll try! Pretend not to see her!
Я притворюсь...
I'll pretend to be...
Я притворюсь, что плачу на плече адвоката.
I'll pretend to cry on the lawyer's shoulder.
Я притворюсь что разочарован.
I have to pretend I'm disappointed.
Я притворюсь, что это смешно.
I'll pretend it's funny.
Я притворюсь, что не видел тебя со школы.
I'll pretend I haven't seen you since school.
- Ужасно. - Я притворюсь, что не виделась с тобой.
- I could pretend I haven't seen you.
И я либо нарисую на ней нос, глаза и рот и притворюсь, что у меня две головы, или ты ее уберешь.
Now either I paint a nose, eyes and mouth on it and pretend I've got two heads or you take it off.
- Я тебя ненавижу! - Притворюсь, что не слышу.
- Well, I hate you, you snotty son of a- -
Я притворюсь, что не слышал этого вопроса.
I'll pretend I didn't hear you.
- Я притворюсь, что не говорил этого.
- I'll pretend I didn't say that.
- Притворюсь, что я этого не слышал.
- I'll pretend I didn't hear that.
- Что если я притворюсь вашим заложником?
- What if I pretend to be your prisoner?
Поэтому я притворюсь, что мою ее.
So I figure I'll wash it.
- Для успеха беседы притворюсь тупой.
- Pretend that I'm dumb.
Я притворюсь, что не знаю их.
I'll pretend I don't know them.
Я притворюсь больным, и когда придёт охранник, брошусь на него.
Maybe... Maybe I pretend to be sick, then attack the guards when they come in.
Хорошо, если я пойду и притворюсь, что я гей,
OK, if I go and pretend that I'm gay,
- Я притворюсь, что не слышала этого.
- I'll pretend I never heard it.
Окей, знаете что, я войду, э.. притворюсь, что я хочу присоединиться, захвачу главаря, хозяина земли..
Okay, I'll go in, pretend I want to join up, get a headcount.
Я притворюсь!
I'll fake it!
Хорошо, я просто притворюсь, что ты этого не говорил.
OK, I'll just pretend you didn't say that.
Я притворюсь, что не слышал этого потому что это действительно самая глупая вещь, которую я от тебя когда-либо слышал.
I'm gonna pretend you didn't say that because that is quite possibly the stupidest thing I've ever heard you say.
Если я притворюсь, что убил твоего сына.
If I acted like I killed your kid.
Я притворюсь маленьким и выйду первым.
- I'll make like a baby and head out first.
Я не могу стереть прошлое начисто, потому что, понимаешь, если я притворюсь, что я кто-то новый, все здесь уже меня знают.
I mean, I can't quite wipe the slate clean because if I pretend to be somebody new everybody already knows me here.
Я просто притворюсь, что это не я.
Just pretend I'm not me.
Я притворюсь, что я сплю и ты сделаешь со мной всё, что захочешь.
I'II pretend I'm asleep, and then you can come in and have your way with me.
А я позволю лежать на мне и притворюсь, что эта тема меня волнует.
And I will let you lie on me and pretend that it bothers me.
Если я притворюсь, что сказал что-то смешное, ты будешь смеяться?
Hey, if I pretend to say something funny, will you laugh?
Если ты мне скажешь, что эти двое чокнутых в твоем багажнике, я притворюсь, что не слышал.
If you see somebody doubtful
Потому что я думала, что, если я притворюсь, что этого не существует, то оно просто исчезнет.
Because I thought that if I pretended it didn't exist it would just go away.
- Прислуга может быть замешана в этом. - Нет, если кто-то что-то спросит, я притворюсь немым. Скажу им, что должен был встретиться здесь с тобой.
If anyone asks, I'll just play dumb... tell them I was there to meet you.
Притворюсь, что не слышала этого.
I'm gonna pretend I didn't hear that.
Я притворюсь, что делаю заметки в ноутбуке, а сам буду сканировать ее в поиске аномалий.
I'll pretend to take notes on the laptop and scan her.
То есть, я буду стоять там, ты будешь стоять там и косилка не будет работать... и я скажу то, что думаю, а потом притворюсь, что это шутка.
I mean, I'll be standing there, and you'll be standing there and the mower won't work... and I'll say something mean and claim it's a joke.
- Ты уходишь,.. ... я выжидаю несколько секунд, может, даже приберусь немного,.. ... а потом очень осторожно выскользну отсюда и притворюсь, будто ищу орешки.
- You leave I'll wait here a few seconds, maybe tidy up a little bit then I'll slip out very discreetly and pretend like I'm looking for some more almonds.
о, я притворюсь, будто я маленькая тучка.
Wouldn't they notice you underneath the balloon?
притворяться 102
притворяешься 40
притворяйся 17
притворился 21
притворство 35
притворяются 19
притворяюсь 29
притворяется 45
притворись 215
притвориться 68
притворяешься 40
притворяйся 17
притворился 21
притворство 35
притворяются 19
притворяюсь 29
притворяется 45
притворись 215
притвориться 68