English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Приходи ко мне

Приходи ко мне translate English

371 parallel translation
Не приходи ко мне.
Don't come to my house.
Брей бороду, Гаврила, и приходи ко мне.
Shave the beard, Gavrila, and come to me.
Приходи ко мне, когда сможешь.
Come up to the house when you can.
Приходи ко мне завтра, к Кашмирским воротам.
Come to me tomorrow, the Kashmir Serai Gate.
Приходи ко мне в понедельник.
Now, you come and see me on Monday.
Когда тебе понадобится моя помощь, приходи ко мне.
Whenever you need my help, come to me.
Когда лопнешь ты от злости, Приходи ко мне ты в гости,
When you can't hold your anger, come to me for a visit,
Нет. Ты говорил когда-нибудь ему : "Приходи ко мне на ужин"?
You ever say to a fellow, "Come on home and have some supper"?
- Приходи ко мне. Когда станет скучно.
Come see me when you get bored.
- Приходи ко мне позже.
- Come see me later.
Приходи ко мне.
Go up to my place.
Приходи ко мне потом.
When you are finished, come to my place.
Приходи ко мне на кривое Поле, я жениться буду. Спасибо.
Come to me at Krivoye Field, I'll be getting married.
Приходи ко мне, когда уйдёшь отсюда.
Come and see me when you get out.
Приходи ко мне в любое время.
Come forme anytime you like.
Приходи ко мне ночью.
We make love tonight If you like
Приходи ко мне.
Come see me.
Приходи ко мне, когда захочешь.
Come to see me whenever you want to...
Если будут проблемы, приходи ко мне.
If you ever have a problem, come see me
- если хочешь, приходи ко мне в студию.
- But if you want, come by my studio...
Приходи ко мне, за новым барабаном.
Come see me. You'll get a new drum.
Я не могу их бросить воттак. Тогда приходи ко мне ночью.
Then, spend the night here.
Приходи ко мне домой.
Come to my home.
Приходи ко мне сегодня вечером, я приготовлю вкусный ужин.
Tonight I'll worship the gods, come and have dinner
Я там целый день, приходи ко мне.
Come and see me in the orchard. I will.
Приходи ко мне ужинать завтра.
Come to my house for dinner.
Кстати, не приходи ко мне.
Oh, by the way, don't bother coming. The guards will have orders to keep you out!
Джура, брат, приходи ко мне немедленно.
Djura, my brother, come here immediately.
Ты думай, думай, а потом приходи ко мне со своими идеями. И мы посмотрим, что можно будет сделать.
You just keep plugging and bring me your ideas, and we'll see what we can do.
Приходи ко мне, понял?
Ya come to me, understand?
Приходи ко мне.
Come to my place.
С. Приходи ко мне!
C. Come here!
Если ты закончишь до завтра, приходи ко мне. Мы зажжем пропановую красотку и поджарим мясо.
If you're finished by tomorrow, come on over... and we'll put the heat to the meat.
Приходи ко мне, когда оденетешься.
Come and see me once you are dressed.
Приходи ко мне в полдень, я сделаю тебе обед.
Come to my house at noon, and I'll make lunch for you.
Приходи ко мне после обеда.
Come by my place after dinner.
- Конечно! Приходи ко мне завтра обедать :
Come and dine with me tomorrow.
Приходи вечером ко мне. Выпьем за твоё возвращение.
Come round this evening and we'll drink to your return.
А я вернусь домой с прибытком. { C : $ 00FFFF } Не приходи тогда ко мне плакаться.
Go. I'll come home after I make a buck.
Ну ладно, мне нравится играть с тобой в эти игры только не приходи больше ко мне ничего просить.
OK, I ¡ ¯ d like to play the game with you Don ¡ ¯ t come to beg me at that time.
Приходи жить ко мне.
Come live at my place.
дмитре, приходи ко мне на Святвечер.
If I have time, I'll sure come.
Если ты хочешь прийти ко мне сегодня поужинать, приходи ;
And you'll come to supper tonight, you shall.
Приходи, присоединяйся ко мне на колокольне.
Join me in the bell tower.
Когда сегодня ночью ты будешь идти домой и какой-нибудь безумный маньяк нападет на тебя с веткой логановой ягоды, плакаться ко мне не приходи!
When you're walking home tonight - and some homicidal maniac comes after you - with a bunch of loganberries, don't come crying to me!
Приходи как-нибудь ко мне домой пообедать.
Come to my house and have dinner sometime.
Не приходи потом ко мне и не реви.
Think it over.
Тогда и на свадьбу ко мне не приходи!
So don't come to my wedding neither.
Если тебе станет страшно, приходи ночевать ко мне.
If you're uneasy, come and stay at my place tonight.
Иван, ты ко мне больше не приходи.
Don't come to see me.
Приходи вечером ко мне домой.
Come to my place tonight.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]