English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Прости господи

Прости господи translate English

351 parallel translation
Ну и жучила, прости господи.
What's the matter with the man?
- Для телевидения, прости господи...
- No, television, for my sins.
Что за дети пошли, прости Господи. И что тянет их в дальние дали на тяжёлые дела?
Why are our children, my God, attracted by those far lands and hard jobs?
Прости Господи.
Sorry.
Вымираем потихонечку, прости Господи.
We're dying out little by little, forgive us God.
Что нам делать, если старик умрет, прости господи?
What do we do if the old man dies?
В любом случае, она еще не умерла, прости Господи.
Anyway, she ain't dead yet, God forbid.
А я, прости Господи, про себя не могу сказать, что это я жила.
And I, God forgive, can't say that it was me who has lived.
Зачем вам эта, прости господи, груда железа?
Why in God's name would you want that bucket of bolts?
Манера себя держать и, прости Господи, изысканность и порода.
Poise and, God help us, a sophistication and breeding.
Прости, господи!
Jumping Jehoshaphat!
Господи, прости меня!
Forgive me, Lord.
Ещё раз! - Господи, прости им -
God, forgive them...
Прости... Господи, что делать.
I'm sorry, Gus but I gotta blame somebody.
Господи, прости меня за то, что я сейчас скажу, но... Я даже подумывал, а не наложить ли на себя руки.
God forgive me what I'm gonna say now, but I used to think of doing away with myself.
Иногда я стоял в метро и, Господи, прости за то, что я сейчас скажу, я... Я чувствовал, как рельсы затягивают меня под колеса.
I used to stand in the subway sometimes, and god forgive me, I used to feel the tracks sucking me down under the wheels.
Господи, прости меня, грешного.
O Lord, forgive me the sinner.
Господи, прости меня за жажду отмщения.
God forgive me for seeking vengeance, but my path is set.
Прости меня, Господи!
Forgive me, Lord.
- Прости нас, Господи.
- Forgive us, o Lord
Прости, господи, наши прегрешения!
Let's to our affairs. God, forgive us our sins.
Господи Боже, тот, кто на зтом небе, спаси, прости и заступи меня.
O God, You who's in this sky, forgive, save and protect me.
Господи, прости, примири и укроти!
O God, forgive, reconcile and curb our passions!
Прости меня, Господи!
Thank you lord!
Господи, прости меня.
God, pardon me.
Господи, прости меня.
Lord, forgive me.
Прости нас, Господи!
For today we have shed yet more blood.
Господи, прости ему нечистоту его мыслей.
Dear Lord, forgive him for the impurity of his thoughts.
Конечно, так, потому что... даже плохой муж, видит Бог... всё же лучше, чем совсем без мужа, прости, Господи.
Of course right! Because, after all, even the worst husband, God forbid, is better than no husband, God forbid!
Прости нас, грешных, Господи.
God! God forgive us all.
Прости, Господи, прегрешения рабы своей, Луизы.
Forgive, O Lord, your servant Luisa's sins.
Прости им всякое прегрешение и всели, Господи, в обители Твоя!
Pardon their transgressions, deliver their souls, O Lord, in Your realm!
Иисус, прости мне грехи мои, и то, что мы совершаем в своём неведении. И во имя твоих пяти ран, во имя горестей Святой Марии, во имя всех святых рая, и во имя всех добрых душ, окажи мне эту милость, о, Господи!
Jesus, forgive all our sins, even those we commit without knowing we commit them, and for the love of Your five wounds, for the sorrows of Your Holy Mother Mary, for all the saints in heaven and all the good souls,
Господи, прости ей все грехи.
Lord, forgive her her sins.
Господи, прости Меня грешного!
Lord, we beseech Thee,
О, Господи, прости.
Oh, God, I'm sorry.
Прости нам, Господи, наш чудовищный подхалимаж и неприкрытую лесть.
Forgive us, Lord, for this, our dreadful toadying. And barefaced flattery.
( Женщина ) Господи, прости ее.
( Woman ) May God forgive her.
Прости, Господи!
God forbid!
Господи, чувак, прости!
Oh, God, man, I'm sorry!
Господи, Чарли, прости меня.
Jesus Charley, I'm so sorry.
* шепот * Прости меня, Господи!
Dear Lord, please forgive me.
Прости грешника, Господи, который оскверняет твой дар.
Forgive a sinner, Jesus, that abused your gift.
Господи Иисусе, я же сказал, прости.
Jesus, I said I'm sorry.
Господи Иисусе, прости нас, грешных.
Oh Lord Jesus Christ have mercy on us.
Прости, господи, его душу.
Poor old devil.
Господи, прости меня, я люблю его!
God forgive me, I do!
" ы сейчас говоришь совсем как мой бывший, прости его господи. ћистер ÷ инизм.
You sound like my ex, for heaven's sake. Mr. Cynicism.
- Господи, прости мне!
- God forgive me!
Господи, прости.
Oh, God, I'm sorry.
Господи... Прости мне те слова, что я... произнесу... Да не осквернят они эти святые стены...
Dear Lord, forgive me for what I'm about to say in this magnificent place of worship.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]