English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прости господи

Прости господи translate Turkish

272 parallel translation
Ну и жучила, прости господи.
Herifin nesi var?
- Для телевидения, прости господи...
- Hayır, maalesef televizyon için.
Что нам делать, если старик умрет, прости господи?
Babam ölürse, ne yaparız?
В любом случае, она еще не умерла, прости Господи.
Her neyse henüz ölmedi. Allah korusun.
Эксельсиор? Зачем вам эта, прости господи, груда железа?
Tanrı aşkına, neden o cıvata dolu kovayı istiyorsun ki?
Манера себя держать и, прости Господи, изысканность и порода.
Dik bir duruş ve, Tanrım bize yardım et. İnce bir zevk ve terbiye.
Прости Господи!
Tanrı beni bağışlasın.
Мы теперь знаем сколько раз в неделю он срет, прости Господи.
Tanrı aşkına, günde kaç kere sıçtığını bile biliyoruz.
Прости, господи!
Dinle Sweeney.
Господи, прости меня!
Çıkın buradan!
Господи, прости меня за то, что я сейчас скажу, но...
Şimdi söyleyeceğim şey için tanrı beni affetsin, ama...
Иногда я стоял в метро и, Господи, прости за то, что я сейчас скажу, я...
Bazen metroda dururdum. Söyleyeceğim şey için bağışla beni...
Господи, прости меня за жажду отмщения.
İntikam arzum için beni affet, Tanrım.
Прости меня, Господи!
Teşekkürler Tanrı'm!
Господи, прости меня.
- Tanrım, beni affet.
Прости нас, Господи! Мы опять пролили кровь наших братьев!
Affet bizi Tanrım, affet bizi bir kez daha kan döktük.
Господи, прости ему нечистоту его мыслей.
Yüce Tanrım, pis düşünceleri için onu bağışla.
Конечно, так, потому что... даже плохой муж, видит Бог... всё же лучше, чем совсем без мужа, прости, Господи.
Öyle değil mi! Çünkü, en kötü koca bile, Allah korusun, Hiç olmamasından iyidir, Allah göstermesin.
Прости нас, грешных, Господи.
Tanrım! Tanrım hepimizi bağışla.
Прости, Господи, прегрешения рабы своей, Луизы.
Affet, Tanrım, kulun Luisa'nın günahlarını.
Иисус, прости мне грехи мои, и то, что мы совершаем в своём неведении. И во имя твоих пяти ран, во имя горестей Святой Марии, во имя всех святых рая, и во имя всех добрых душ, окажи мне эту милость, о, Господи!
İsa tüm günahlarımızı bağışla bilmeden işlediklerimizi ve bilerek işlediklerimizi ve senin beş yaranın aşkı için Bakire Meryem'in acısı için ve tüm azizlerin ruhları için bana bu lütfu ihsan eyle, Efendimiz!
Прости нам, Господи, наш чудовищный подхалимаж и неприкрытую лесть.
Bizi Tanrım, bu rezil dalkavukluğumuz için bağışla. Ve yüzsüz yağcılığımız için.
- ( Читает на иврите ) - ( Шепот присутствующих на похоронах ) ( Женщина ) Господи, прости ее.
Allahım onu affet.
Прости, Господи!
Tövbe. Biz hırsız mıyız?
Господи, чувак, прости!
Tanrım, üzgünüm.
Господи, Чарли, прости меня.
Tanrım, Charley. Çok özür dilerim.
* шепот * Прости меня, Господи!
Sevgili Tanrım, lütfen beni affet.
Прости грешника, Господи, который оскверняет твой дар.
Verdiğin armağanı kötüye kullanan günahkar kulunu affet Tanrım.
Господи Иисусе, я же сказал, прости.
İsa, üzgün olduğumu söyledim.
Прости, господи, его душу.
Zavallı yaşlı şeytan.
- Господи. - Прости.
- Çok üzgünüm.
Господи, прости меня, я люблю его!
Tanrım beni affet ama seviyorum.
" ы сейчас говоришь совсем как мой бывший, прости его господи. ћистер ÷ инизм.
Allah aşkına, eski eşim gibi konuşuyorsun.
- Господи, прости мне!
- Tanrı beni bağışlasın!
Господи, прости.
Özür dilerim.
Господи... Прости мне те слова, что я... произнесу... Да не осквернят они эти святые стены...
Yüce tanrım, söylemek üzere olduğum şey için beni bağışla bu görekemli ibadethanede.
Господи, прости нас.
Tanrı bizi affetsin.
Господи, прости меня.
Tanrım, lütfen beni affet.
Господи, Тед, ты прости.
Tanrım, Ted çok üzgünüm.
О, господи! Прости, прости, прости!
Aman Tanrım, üzgünüm!
Прости меня, Господи, я согрешила.
Bağışla beni Tanrım. Günah işledim.
- Я так сожалею, о, господи, прости меня.
Tanrım, çok üzgünüm.
- Господи прости!
Yoksa darılırım!
О, господи, прости.
Çok özür dilerim.
О, Господи. Прости меня.
Aman tanrım, özür dilerim.
Они отследили мой телефон. Прости. О, Господи!
Telefondan buldular.
- Господи, Джебби. - Прости, Бракс.
Üzgünüm, Brax.
О, господи, прости.
Tanrım beni affet.
Господи, прости меня!
Üzgünüm.
молю тебя, господи... прости меня.
Sana dua ediyorum Tanrım, Merhametin için.
Господи, прости меня за то, что я ее отпустил.
Gitmesine izin verdiğim için Tanrı beni affetsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]