Господин сержант translate English
103 parallel translation
Господин сержант, тут один парень говорит... что он был другом Штайнера.
Inspector, a man here says he's a friend of Steiner's.
Уважаемый господин сержант.
Dear Sarge.
Господин сержант возглавляет здешнюю военную полицию.
He's in charge of the Kempei troop.
— Господин сержант! Господин сержант! — Чего?
Sergeant, when are the new men coming?
Господин сержант!
Sergeant...
Господин сержант!
Sergeant!
- Спокойной ночи, господин сержант.
- Good evening, Sergeant.
- Здравия желаем, господин сержант!
As far as I'm concerned, they shouldn't have to.
Это был лейтенант. И сказал : "Господин сержант..."
They explained
Господин сержант, у нас нет часов.
Company Sergeant sir, we don't own watches.
"Господин сержант, у нас нет часов."
Company Sergeant sir, we don't own watches.
По личному делу, господин сержант.
Private business, Company Sergeant.
Господин сержант, дело в том...
Company Sergeant, the truth is...
Я женюсь, господин сержант.
I am, Company Sergeant sir.
Да, господин сержант.
Yes sir, Sergeant sir.
Господин сержант!
Sergeant, sir!
- Будут приказы, господин сержант?
- Your orders, sir?
Господин сержант, враг готовится к атаке.
Sergeant, sir, the enemy is preparing to attack.
- Господин сержант...
- Sergeant, sir...
Господин сержант?
- Mr. Sergeant. - I just want to..
Господин сержант, мы хотели вернуться, но они продолжали бомбить все время и...
Sir, we wanted to come back, but they kept bombing, so...
- Готов, господин сержант.
- Ready, Sergeant.
- Готов, господин сержант.
- Ready, Sergeant!
- Так точно, господин сержант!
212? - Yes, Sergeant!
- Слушаюсь, господин сержант.
Yes, sir. Sergeant.
Так точно, господин сержант!
Yes, sir. Sergeant!
- Маркляйн, господин сержант.
Marklein, sir. Sergeant.
- Герман, господин сержант.
Hermann, sir. Sergeant.
- Родольф Зельке, господин сержант.
Rodolf Selke, sir. Sergeant.
- Мы близнецы, господин сержант.
We are twins, sir. Sergeant.
Лесснер. Вернер и Эрнст Лесснер, господин сержант.
Werner and Ernst Lessner, Sir, Sergent.
Так точно, господин сержант.
Yes, sir. Sergeant.
- Вильгельм Леберн, господин сержант.
Wilhelm Lebern, sir. Sergeant.
- Так точно, господин сержант.
Yes, sir. Sergeant.
- Людвиг Хаффке, господин сержант.
Ludwig Haffke, sir. Sergeant.
- Себастиан Шуманн, господин сержант.
Sebastian Schumann, sir. Sergeant.
- Хельмут Морбах, господин сержант.
Helmut Morbach, sir. Sergeant.
- Нет, господин сержант!
No, sir. Sergeant!
- Так точно, господин сержант!
Yes, sir. Sergeant!
- Нет, господин сержант.
No, sir. Sergeant.
- Совершенно точно, господин сержант.
Absolutely sure, sir. Sergeant.
- Людвиг, господин сержант.
Ludwig, sir. Sergeant.
Нет, господин сержант!
No, sir. Sergeant!
– Так точно, господин сержант.
Yes, sir. Sergeant.
Вам известно, когда мы получим какую-нибудь еду, господин сержант?
Do you know, we haven't had anything to eat in two days, sir. Sergeant?
– Нет, господин сержант.
No, sir. Sergeant.
– Я знаю, господин сержант.
I know, sir. Sergeant.
Господин штурмбанфюрер, сержант Бауэр доложил по телефону, что разыскиваемый не найден.
Sergeant Bauer phoned, sir.
Господин старший сержант!
Mr. First Sergeant!
Господин младший сержант!
Corporal!
- Сержант Клостергорд. - Слушаю, господин младший лейтенант.
- Sergeant Klostergaard?
сержант 4787
сержант сказал 20
сержант маккласки 19
сержант броуди 32
сержант гэбриэль 32
сержант корсак 19
сержант джонс 16
сержант энджел 16
сержант харпер 21
сержант бенсон 22
сержант сказал 20
сержант маккласки 19
сержант броуди 32
сержант гэбриэль 32
сержант корсак 19
сержант джонс 16
сержант энджел 16
сержант харпер 21
сержант бенсон 22
сержант дрейк 24
сержант арнотт 26
сержант хилл 29
сержант войт 18
сержант хатвей 25
сержант бентон 19
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
сержант арнотт 26
сержант хилл 29
сержант войт 18
сержант хатвей 25
сержант бентон 19
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господин директор 296
господь с тобою 73
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799