Разведены translate English
239 parallel translation
Профессор, я не знаю неудач - - считайте, вы уже разведены.
"Professor, I never fail... you're as good as divoced."
Вы разведены с Крисом Йоргенсеном?
Were you ever divorced from Chris Jorgensen?
Мы разведены.
We were separated.
Его родители разведены.
His father and mother are divorced.
Но сейчас мы разведены и мне начинает нравиться этот олух.
But, now that we're divorced I'm beginning to like the big lug.
- Разведены?
Divorced?
Мы разведены.
We are divorced.
Счастливо разведены.
Happily divorced.
Но мы разведены.
But we're divorced.
Да. Но мы разведены.
- Yes, but we're divorced.
- Но вы разведены? - Нет.
No.
Тела... разведены.
The bodies... are... separated.
- Но если вы не можете этот факт подтвердить документом, тогда вы не замужем, не женаты, и должны быть разведены!
- But if you cannot prove this fact with any documents, then you are neither married, nor wedded, and must be separated!
- Вы разведены?
- Are you divorced?
Сколько лет как вы разведены?
How long have you been divorced?
У вас нет жены. Вы разведены.
You don't have a wife, you're divorced.
- Надеюсь, вы разведены?
- You're divorced, I hope?
- Не разведены?
- You're not?
Мы не разведены.
He is not my ex-husband.
- Они разведены?
- Are they separated?
- Они разведены.
- They're divorced.
Родители разведены, отчаянно пытается завести отношения с мужчиной, непереносимость отказа, угрозы.
Parents divorced, desperation for a relationship with a male, inability to tolerate rejection, making threats.
Они разведены и ненавидят друг друга.
They're divorced and they hate each other's guts. Fine.
И все... Мисс Моррис вы разведены. Был спор о детях?
Ms Morris, during the divorce, was there a custody battle?
Вы разведены или нет?
Either you're divorced or you're not.
Думаю, единственная причина, почему мы не разведены, это то, что мы оба очень заняты.
I think the only reason we're not divorced is that we're both too busy.
Мы разведены. Я не слышала, чтобы ты об этом раньше говорил.
I haven't heard you say that before
Я единственный в нашей группе у кого родители не разведены.
I'm the only guy I know who isn't from a broken home.
Но это нормально, твои родители разведены уже много лет.
But that's normal for your parents. They've been separated for several years.
О... сэр Харвуд! Вам ли читать мне мораль, милорд. Вы ведь дважды разведены,..
I do not think you should lecture me on that, my Lord, since you yourself have been twice divorced.
Я сказал миссис Джонс - вы ведь разведены, правда?
I say "Mrs." Jones - - you're divorced, right?
- Вы разведены.
- You're divorced.
Мы знаем, что ты пытаешься нас свести и это абсолютно нормально для ребёнка, чьи родители разведены.
We know that you've been trying to maneuver us together, and it's only natural for a child of divorce to want that.
Мы оба разведены.
We've both been divorced.
Понимаете... родители всех моих друзей либо разведены, либо изменяют друг другу.
It's just that all of my friend's parents are divorced or split up. Or having affairs.
Одиноки, женаты, разведены, вдовец?
Single, married, divorced, widowed?
Мы разведены?
Are we divorced?
Тело Хизер лежало так же. Руки над головой, ноги широко разведены.
Would I be a terrible person if I said yes?
- Вы разведены?
You're divorced?
- Вы разведены и у вас уже есть двое сыновей.
You're recently divorced, you already have two sons.
Вообще-то, Рэчел, мы разведены.
Actually, we're divorced.
И мало того, Вы разведены.
And on top of this, you're divorced?
- Мои родители то же разведены.
My parents are divorced. - No big deal.
И так же слышал, что вы разведены.
I also hearyou're divorced.
Мои родители были разведены.
My parents had divorced.
На одном ноги разведены врозь, на другом - только одна нога, или обе ноги сведены вместе.
There are some with their legs apart, others with one leg or with both legs together.
РАЗВЕДЕНЫ, 1969
- MARRIED 1964
Ну, родители Гвен разведены.
Gwen's parents are divorced.
- Так вы разведены?
Good Lord.
- Они разведены!
- They're divorced!
- Мы с Робертом разведены.
Robert and I are divorced.
разведен 47
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разве не так 1041
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве не понятно 53
разве ты не помнишь 82
разве не так 1041
разве этого недостаточно 46
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве этого не достаточно 54
разве ты не понимаешь 337
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве это не правда 37
разве не видно 71
разве ты не знаешь 233
разве этого мало 35
разве это не здорово 169
разве этого не достаточно 54
разве ты не понимаешь 337
разве не правда 25
разве не видишь 153
разве это не правда 37
разве не видно 71
разве ты не знаешь 233