English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Р ] / Разумно ли это

Разумно ли это translate English

41 parallel translation
- Разумно ли это, господин Фелу?
Have you done the right thing?
Разумно ли это?
But is it wise?
- Разумно ли это, лейтенант?
- How wise is that, Lieutenant?
Мне интересно, разумно ли это, давать такие обещания психически неустойчивым людям.
I wonder if that's a wise thing to be promising patients in a psychiatric facility.
Разумно ли это?
Is that wise?
Разумно ли это при нынешнем положении дел?
Is that wise, given how things are?
- Разумно ли это?
- Is that wise?
Разумно ли это, Гарри?
Harry, is that wise?
Разумно ли это, что у тебя до сих пор нет дворецкого?
Is that wise, when you still don't have a butler?
Разумно ли это?
Erm, was that wise?
Габриэль, разумно ли это?
Gabriel, is this wise?
Разумно ли это?
Is that a good idea?
Милорд, разумно ли это... Нееет!
My Lord, is that entirely wise? SNUFFLING AND GRUNTING No!
Разумно ли это, милорд?
Is that wise, my lord?
Разумно ли это, Тирион?
Is that wise, Tyrion?
— Разумно ли это, Ваше Великолепие?
- Is this wise, Excellency?
Разумно ли это?
- [Chuckles] Is that smart?
Мне неприятно это говорить, но разумно ли это?
Um, I hate to say it, but is that wise?
Разумно ли это?
Is that reasonable?
Но разумно ли это?
Is that wise?
Я не знаю, разумно ли это, но это правильно.
I don't know if it's wise, but it's right.
Разумно ли это?
Was that wise?
- А это разумно? Хочет ли этого Зоанон?
Would Xoanon wish it?
Невольно задумаешься, разумно ли было брать это дело. Так, Джейк?
Makes you wonder about the sensibleness of taking this case.
Невольно задумаешься, разумно ли было брать это дело.
- Yes, sir. Makes you wonder about the sensibleness of taking this case.
Основываясь на вашем опыте в тактике Гоаулдов, не было ли разумно предположить, что это было засадой?
Based on your expertise in Goa'uld tactics, was it not reasonable to conclude that this was an ambush?
Это не очень разумно, не так ли?
It's not very sensible either, right?
И это разумно, потому что можно встретить, знаешь ли, идеального человека.
And it's healthier, because you can find, You know, the perfect person.
Может ли это объяснить почему Ваш подчерк ухудшается с каждой страницей, а предложения перестают быть связными, хоть сколько-нибудь разумно?
Would that explain why your handwriting deteriorates page by page while your sentences cease to hold together in any way that is sensible?
Было ли это разумно, поскольку ты думал, что я пытался тебя убить?
Was that wise since you believe I tried to kill you?
Будет ли это разумно?
Is that wise?
Я понимаю, что произошедшее выбило вас из колеи, но... это очень большой вопрос является ли ваша программа действительно разумной.
I know you've had a shock tonight, but... it is very much an open question as to whether or not your program is a genuine piece of artificial intelligence.
Вряд ли это было бы разумно.
I don't think that will be a good idea.
Если честно, я начинаю сомневаться, было ли это разумно - приводить кого-то вроде Брюса.
Honestly, I'm starting to question whether it was smart to bring someone like Bryce on.
Говорит - да, но непохоже, чтоб он собирался объяснять избирателям свои политические взгляды, а это едва ли разумно.
He says so, but he seems unwilling to explain his views to the voters, which can hardly be sensible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]