Родился в translate English
1,732 parallel translation
Я родился в этом доме!
I was born in this house!
Секундочку, ты родился в 1948?
Hey, wait a second. You were born in 1948?
Вы знаете, Будда родился в Индии.
The buddha was born in india, you know.
Майкл родился в 76.
Michael was born in'76.
Гии, ты родился в Америке. А я в Японии.
You were born in America, Gii...
Родился в бедной семье.
I come from no money.
Он родился в ванне заполненой кровью
He was born in a bathtub filled with blood.
Они хотят чтобы ребенок родился в полной тайне и без свидетельства о рождении.
They want me to have this baby totally off the grid, no birth certificate.
Родился в Эдинбурге, в 1984ом году.
Have Vreede get into Parofsky's life —
Так, ты родился в Мистик Фолз?
So, you were born in Mystic Falls?
Я не уверен, но любопытно если изучить это, если бы мы нашли, что ребенок Тэлбота родился в "Брайант Женерал" в тот же самый день.
I'm not sure, but I wonder if we look into it, if we're gonna find that the Talbot boy Was born at Bryant General on the same day as well.
У Элиски Сокол был сын, который родился в той же больнице в тот же день, что и ваш Зейн.
Eliska Sokol had a son who was born in the same hospital on the same day as your boy Zane.
Я родился в Сеуле, в Корее — мой отец был военным.
I was born in Seoul, South Korea, and my dad was career military man.
Родился в Эдинбурге, в 1984ом году.
Born in Edinburgh, 1984.
Ты родился в Эквадоре.
You were born in Ecuador.
Я родился в Форколлинзе
Was born in Fort Collins.
Я не вижу смысла в празднование рождения Иисуса в декабре в то время как на самом деле он родился в марте.
I see no point in celebrating Jesus'birth in December when he was actually born in March.
А ты знала что Иисус на самом деле родился в марте?
Were you aware of the fact that Jesus was really born in March?
Вы знаете, если бы я родился в Италии, то не был бы прогнозистом тенденций, которым я являюсь сегодня, потому что я был бы ограничен моей культурой.
You know, if I was born in Italy, I wouldn't be the trend forecaster I am today because I would've been locked into a culture of thinking one way.
Хотя некоторые конспираторы утверждают, что всё-таки "он родился в Африке!"
Even though the birthers are going, he was born in Africa!
Родился в 1966 году в Нью-Йорке.
Was born in'66 in nyc.
Он родился в иракском городе Басра в 965 году.
He was born in the Iraqi city of Basra in 965AD.
Я вспомнил, что я сказал в больнице, когда ты родился.
I just you remember what you said the hospital after birth.
Мы равны в правах с теми, кто там родился и вырос!
We're equal to all those born and bred there!
Это было как раз в тот день, когда родился молодой Гамлет, тот самый, что сошел теперь с ума и послан в Англию.
It was the very day that young Hamlet was born, he that is mad, and sent into England.
Но менее чем в 15 км отсюда находится Витцлу, где 12 февраля 1729 года родился один мальчик.
But less than 10 miles away is Witzlow, where on February 12th, 1729, a little boy is born.
Ты не виноват в том, что родился с врожденным инстинктом убийцы.
It's not your fault that you were born with a killer instinct.
Я должна вернуться, пока ребенок не родился без меня, и на меня не подали в суд.
I should go back in there before the baby comes out without me and I get sued. - Okay.
Все мои сны заполняет край, в котором я родился.
The place I was born in, that land populating my dreams.
В каком году он родился?
What year was he born?
Я для того родился и для того пришёл в мир, чтобы быть свидетелем истины.
For this I was born and for this I have come into the world, to bear witness to the truth
В день, когда родился Джейми... я просто окаменел.
Day Jamie was born, I was... petrified.
Марио Гомез на самом деле Марио Варгас. Родился и вырос в Лос-Анджелесе.
Mario gomez is actually mario vargas - - born and raised in los angeles.
В каком году ты родился?
What year were you born?
Когда он родился, врач сказал, что это вырастет... а если и через год останется прежним, то мы должны поехать в Парану на обследование.
When he was born, the doctor said it would grow... and if it stayed the same a year later, we should go to Parana for some medical studies.
Да, или умереть в пяти милях от того места, где ты родился.
Or dying five miles from where you were born.
Это детское одеяло мой отец подарил мне в тот день, когда я родился.
This is the baby blanket my dad got me the day I was born.
В конце концов, это то место, где родился мой темный попутчик.
After all, it's where my dark passenger was born.
Ты женился еще в школе, у тебя родился сын в день выпускного, и у тебя не было времени на всякие вечеринки и на пьяных шлюх с идеальными зубами.
You got married in high school, and you had a son at graduation and you didn't have time to go out and party with your friends and drunken sluts with perfect teeth.
Как раз в этом году я и родился!
Just... Is exact year!
- ¶ В тиши ночной нам родился Христос ¶
- ¶ It is the night of our dear savior's birth ¶
Когда деве марии отказали в комнате в отеле, родился иисус
When mary was denied a room at the inn, jesus was born.
Он родился 29 марта 1998 в Омахе.
He was born, March 29, 1998, in, Omaha.
Все, что для этого нужно - это найти того, кто родился примерно в то же время.
All you have to do is find one who was born around the same time as you.
Хотя я родился и вырос в Бостоне.
I, however, was born and raised in boston.
Ты что в сарае родился, Гленн?
Were you born in a barn, Glenn?
В медицинской карте сказано, что Холлис Эркхарт родился 5 декабря.
According to medical records, Hollis Eckhart was born on December 5.
А Маршалл в тот день, когда родился его сын.
And Marshall's last cigarette was the day his son was born.
Я родился 4 января 1975 года, в полночь.
/ was born January 4th, 7975 at mxb / nryhz'.
Я родился и вырос в Багдаде. Моя мать - англичанка, отец - уроженец Ирака. Моя семья покинула Ирак в конце 70-х... когда к власти пришел Саддам Хусейн.
I was born and grew up in Baghdad, to an English mother and an Iraqi father, but left Iraq with my family in the late'70s when Sadam Hussain came to power.
Автор родился между 691 и 751 по исламскому календарю Хиджры, т.е в XIV веке по Григорианскому календарю.
The author was born between 691 and 751 Hijri, which places him the 14th century.
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вперед 11551
вперёд 6280