Сделаем всё translate English
2,107 parallel translation
Мы сделаем всё, что скажешь, Тодд.
We'll be whatever you want us to be, Todd.
Сделаем всё по протоколу которую ты строил 17 лет?
Let's do this in order. Do you want to end your career of seventeen years as a detective this way?
Если хотите передать это дело в суд, пусть так и будет и сделаем всё официально, если только вы действительно этого хотите.
You want to take this into the courtroom, let's do that and get it on the record, if that's what you really want.
Пока всё не выясним, погоди кровожадничать, либо мы сделаем всё как надо, либо работаем отдельно.
Look, until we get the facts, we stow the bloodlust and we work this case right, or we work it separately.
- Мы сделаем всё, что в наших силах.
We'll do the best we can.
Сделаем всё, что сможем.
We'll do what we have to do to get you on the ground with your men.
Давай в следующий раз сделаем это в прачечной. Обойдём все комнаты в доме.
- We'll get every room in the house.
Хорошо, если мы сделаем это... мы уничтожим все улики.
Okay, if we're doing this... we're destroying all the evidence.
Ладно, смотри, единственный способ провернуть всё это, это составить общую историю, сделаем её простой и будем её придерживаться.
Okay, look, the only way we do anything like this is if we agree on a story, we keep it simple, and then we stick to it.
Чувак, мы все сделаем.
Dude, we're gonna get it done.
Мы все сделаем.
- We're gonna get done.
Давай сделаем все в правильном порядке.
Let's do things in the right order.
Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы выяснить это.
We will do everything we can to find out.
Мы всё сделаем, а затем передадим его вам.
Once we do our thing, we'll hand him to you.
Сделайте все, что сможете, а мы сделаем остальное.
Do the best you can, we'll do the rest.
Ну и хорошо, тогда сделаем все официально.
All right, well, let's make it official.
Давай сделаем все правильно.
Let's do it right.
Возможно, но мы все равно это сделаем.
Maybe, but we still have to do it.
Хорошо, все, давайте сделаем небольшой перерыв.
Okay, everybody, let's just take a little break.
Но я хочу чтобы вы знали, мы сделаем все возможное, и преступник будет наказан.
But I want you to know we're gonna do everything we can to bring whoever did this to justice.
Да, мы все сделаем.
Yes, we'll do anything.
Мы сделаем все, что от нас зависит.
We'll do everything we can- -
Все сделаем правильно.
We'll do it right.
Если мы все сделаем правильно и найдем протез, который хорошо подойдет, вы сможете справляться сами, но пока вам нужна помощь.
If we do this right and we... and we get you on a prosthetic that fits, you'll need less, but you are not there yet.
Мы сделаем все возможное.
We're gonna do the best we can.
Мы все сделаем, оставайся здесь.
We will, but you stay here.
Так что даже когда нам надо будет есть лимскую фасоль или мы сделаем каку под себя, мы будем знать, что все в порядке.
So that even when we have to eat lima beans or we get a boo-boo on our knee, we know everything will be just fine.
[ Деньги очень важны. Ради них мы сделаем всё, что угодно.
Money is the most important we'll do any job for it yet...
Так давай сделаем все эти вещи вместе.
So let's all do this thing together.
Если мы все сделаем правильно, я сделаю все возможное, чтобы стать лидером партии большинства в Сенате.
If we do this right, I can make a play for the senate majority leader.
Мы все же сделаем по-своему.
Then we'll be on our way.
- Джесс, давай сделаем все правильно.
- Jess, let's make this right.
Я знаю, что я... я обещала Лоле что мы сделаем все возможное, чтобы уничтожить Лили.
I know that I-I promised Lola that we'd do everything we could to destroy Lily.
когда всё прослушаешь. давайте сделаем его блеклым.
Let's talk after you listen to all of it. If vividness is the problem, then let's do this.
Хорошо? Вот, что мы с тобой сделаем... Мы выбросим всё, что у нас есть.
So here's what we're gonna do... we're gonna throw out everything we have.
Вы убили его а затем оставили в гараже, чтобы мы повесили всё только на него это вы конечно, с моей точки зрения немного схалтурили но сделаем поправку на то, что вы были ранены
You killed him, and then you planted it in his garage so we'd pin everything on him and him alone. Was a lazy bit of framing, if you ask me, but you are wounded.
Мы все же сделаем приведений в коридоре.
We're still having a haunted hallway!
Давайте все сделаем правильно.
Main, do we have a hold
Чего вы все хотите, просто скажите нам и мы сделаем это.
- Whatev- - whatever you want, just tell us, we will make it happen.
Мы всё сделаем.
We will, you know.
Мы сделаем все, чтобы помочь, несомненно.
We'll do everything we can to help, obviously.
Мы сделаем все, что возможно.
We'll do all we can.
Мы все пойдем на улицу, поиграем в снежки, сделаем снежных ангелов... Создадим особенно волшебное Рождество?
we go outside and throw snowballs and make snow angels and create a magical Christmas memory?
И чтобы их лейтенант получил пятно в личном деле, поэтому давай всё сделаем как положено.
And I don't want to see their Lieutenant get a black mark on his record, so let's just play this one by the book.
Шеф, мы сейчас же всё сделаем.
No, we'll get it right back to you, Chief.
Нет, сейчас мы все сделаем.
all right, we'll do it.
Мы сделаем все, чтобы помочь им.
We'll help them in every way possible.
А если мы ничего не сделаем... думаю, вы все помните о...
If we don't act now, well, need I remind you of...
давай в другой студии всё сделаем сегодня.
Hey, let's do everything to the other studio today.
- Мы все сделаем правильно.
We'll get this done the right way.
- Мы сделаем все возможное.
- We're gonna do our best.
сделаем все 19
сделаем все возможное 16
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
сделаем все возможное 16
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410