Сделай мне translate English
1,818 parallel translation
- Сделай мне одолжение, скажи моему мужу...
- Do me a favor, tell my husband that- -
Сделай мне одолжение.
Do me a favor.
Сделай мне одолжение... не притворяйся, что тебе есть до этого дело, хорошо?
Just do me a favor - - don't pretend you care, okay?
Просто сделай мне одолжение... не притворяйся, что тебе есть до этого дело, хорошо?
Just do me a favor... don't pretend you care, okay?
Так вот, будь умничкой и сделай мне три копии этого.
So here, be a dear and make me three copies of these.
Сделай мне одолжение?
Do me a favor?
Давай, Кларки, сделай мне приятно.
Cοme οn, Clarkie. Cοme and finish me οff.
Сделай мне одолжение.
No? Do me a favour, will you?
Эй, сделай мне одолжение.
Hey, do me a favour.
Мари, пожалуйста сделай мне одолжение и положи обратно что ты взяла из коробки сейчас же, хорошо?
Mary, please... do me a favor and just put the box back for now, okay?
Сделай мне одолжение, пожалуйста.
Will you do me a favor, please?
Сделай мне одолжение - проясни с ним отношения
Do me a favor. Deal with him.
Уолтер, сделай мне одолжение.
Walter, do me a favor.
- Сделай мне одолжение.
Just do me a favor.
Сделай мне одолжение - говори по одному слову за раз, делай паузы между словами.
will you do me a favor? Say one word at a time, leaving Space in between your words.
А теперь иди, разверни Лили на север и сделай мне внука!
Now get in there, point Lily due north and make me a grandson!
Сделай мне костюм Бэтмена, и присмотри сегодня за Хоуп, пожалуйста.
I need you to make me a Batman costume, and I need you to watch Hope tonight.
Элли, сделай мне одолжение... не бери это в рот, милая.
Ellie, do me a favor... don't put that in your mouth, sweetheart.
Хорошо, сделай мне одолжение.
All right, do me a favor.
Елена, сделай мне декольте поглубже.
Elena, lower the cleavage.
А теперь сделай мне Очки от дождя.
Now do the Rain Goggles.
Просто сделай мне одолжение, и не торопись, ладно?
Just do me a favor, and-and take it slow?
Если ты можешь сделай мне один.
Yeah. If you can make me one.
Ничего не спрашивай, просто сделай мне это одолжение...
Don't ask me why but just do me a favor.
сделай мне одолжение.
I need to ask you a favor.
Сделай мне одолжение.
Hey, do me a favor, all right?
Если тебе не сложно, сделай мне одолжение.
In return, do me a favour.
Сделай мне одолжение.
So just do me a favor.
Сделай мне одолжение.
Do me this favour.
Сделай мне сэндвич, Эйбилин.
Fix me a sandwich, Aibileen.
Сделай мне одолжение.
Could you do me a favor?
Сделай мне одолжение.
Can you do me a favor?
Сделайте мне одолжение, отвезите её в Нешер
Do me a favor Take her to Nesher
Сделай так и скажи мне.
Do so and then tell me.
Ради любви Господа, Мартин, сделай, как я сказал,... иначе мне не сбежать отсюда. - Да, милорд.
For the love of God, Martin, do as I ask, for if I do not escape from this place...
Так что, пожалуйста, кто-нибудь, сделайте мне массаж ступней.
Well, what did you find out?
Господи, прошу, сделай так, чтобы этот мерзавец никогда больше ко мне не прикасался
Dear lord, please don't let that creep ever touch me again.
- Сделайте мне одолжение- -
Do me a favor- -
Спасибо. И сделайте мне услугу.
And do me a favor.
твою креативность и думаю, это реально сделать это или сломать кому-нибудь сделай мифический хайр как колпак мне нравятся необычные конкурсы, так что я чувствую себя более комфортно и мои руки перестали дрожать и это здорово реально здорово я заплетал свою ленту
And I think that it's really gonna make it or break it for some people. Make a fabulous hairdo. Like a bonnet.
Скорее, сделай ему одолжение, позволь мне самой заняться этим, ладно?
Do him a favour, let me handle this, OK?
Сделай одолжение, объясни мне.
Do me a favor, talk me through this.
Сделайте мне одолжение.
We may have a situation here.
Не говорите мне о безнадобности, просто сделайте то, о чем я вас прошу.
Don't tell me what's necessary, just do what I tell you to do.
Простите, сделайте мне новую порцию.
Excuse me, make this again for me.
Отдай мне бекон и иди сделай свои грязные делишки пока у меня марафон Лукаса Ли.
Give me the bacon, and go do your dirt while I watch the Lucas Lee marathon.
Сделайте вид, что ничего не знаете, и доверьтесь мне.
Just ignore all this and leave it to me.
Ну же, сделайте мне одолжение.
Come on. Please, indulge me.
Сделайте мне предложение, от которого я не смогу отказаться.
Make me an offer I can't refuse.
Сделай так, чтобы она заботилась обо мне,
Make her care for me
Что ты от меня хочешь? Колледж, это единственное, что делает меня счастливой, за долгое, долгое время. В смысле, все мне только и говорят, "сделай то, сделай это"...
So I tried to get an extension, just like I tried to talk to Charmaine, and I don't know what else to try, so I'm gonna take the test and try to pass.
сделай мне одолжение 620
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27