English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Сильным

Сильным translate English

2,064 parallel translation
С широким, коротким и сильным черепом... эти динозавры скорее хватали и удерживали свою добычу, чем раздирали ее на части.
With a broad, short and muscular skull... it was a dino better adapted to biting and gripping, rather than slashing its prey.
Он выглядит сильным, он в форме.
And he's looking strong. He's not looking bad.
Но для одной из моих подруг, чувство изоляции стало таким сильным...
But for one of my friends, the sense of isolation was so complete...
Скоро ты таким же сильным будешь.
Pretty soon, that's how strong... you're gonna be.
Но мужчина должен быть сильным.
But a man should be strong.
Артур, твой отец был сильным королем.
Arthur, your father was a strong King.
Я встретила Тревора в колледже, он был.. целеустремлённым.. сильным...
I met Trevor in college, and he was... driven... strong...
Она делает меня сильным, а не маменькиным сынком.
Makes me stronger, less of a mama's boy.
Будь сильным.
Live strong.
Ты должен быть сильным за нас обоих.
You must be strong for both of us.
Она сказала сильным и ясным голосом :
she said, in a strong, clear voice,
Ну, должен признать, вы оказались раздолбаем не под таким сильным кайфом, нежели ты ожидал?
Well, I must say you're being... less of a coked-up dickhead than you expected?
Ну, уйти это определенно то, что я могу сделать, хотя я являюсь самым сильным голосом из всех жителей Оз... И это ради благотворительности, но если ты действительно хочешь что бы я ушла из спектакля, тогда я...
Well, quitting is certainly something that I could do, although I am the strongest voice of all the Ozians... ( Sighs ) And it is for charity, but if you really want me to quit, then I- -
Это стиль живописи, изобретённый в эпоху Возрождения, характеризуется сильным контрастом между светом и тенью.
It's a style of painting that was invented during the renaissance, exemplified by strong contrast between light and dark.
Он понимал, насколько сильным может быть стремление к счастью.
He understood how powerful that drive for happiness can be.
Шок был таким сильным, что он ничего не помнит.
The shock must have been huge, he can't remember.
Вы должны быть сильным.
You have to be stronger.
Если я стану слишком сильным и не вернусь, положи это рядом с тем, что любит твоя тётя, с тем, что она никогда не выбросит и будет хранить всю жизнь.
If I get too weak and can't return, hide this in something your aunt treasures too much to throw away.
я верю в тебя что у тебя все получится будь сильным!
Son, I believe in you. I believe you can do anything. You know it, right?
Будь сильным лишь бы твоя презентация была успешна...
Fighting. Okay? The meeting will be held the day after tomorrow.
Знаешь, Джек, я лишь хотел... чтобы ты вырос сильным и ни от кого не зависел.
You know Jack, all I ever wanted for you was... Make you strong and, grow up and be your own boss.
Ответь на вопрос. Была ли я, самым сильным кандидатом. "Да" или "Нет".
I think I just need you to say "yes" or " no as to whether I was the strongest candidate.
Я еще не был сильным.
I wasn't strong enough.
Знаешь, соединись в глубине души с чем то сильным и эмоциональным.
You know? Connect with something powerful and emotive deep down.
Ты думаешь, это делает тебя сильным.
You think this makes you strong.
Будь сильным, брат.
You stay strong, brother.
Ветер сильным подул тогда в небе ночном,
"That the wind came out of the clouds by night"
Но я оставался сильным.
But I have remained strong.
Я собирался сражаться, но не топором, а словами и идеями, и на тот момент, они оказались более сильным оружием.
I would fight not with an ax... but with words and ideals. For a time... they proved a stronger weapon.
В самом начале Аид был очень мудрым. Честным и сильным.
In the beginning, Hades was wise and just and strong.
Мой брат был сильным, добрым... и я его очень любила.
My brother was strong... kind... and I loved him dearly...
Покажите мне, как стать по-настоящему сильным.
Show me how to become truly strong.
Будь сильным!
Stay strong!
Она жила комфортно, естественная и спонтанная, с сильным чувством справедливости и молодым юношей подле неë. "
She moved effortlessly... " Uncomplicated and a strong sense of justice. " And the young man by her side... "
Ты должен быть сильным для нее.
You just need to be strong for her.
Я никогда не встречала женщину с более сильным характером, чем у твоей мамы
If it makes any difference, I have never met a woman with more character than your mother.
И я видела порождение таких как ты, как от инфекции Все эти слабые сверх-красноречивые взрослые мальчики Кто не может научиться быть сильным
I've seen the emergence of your kind like an infection... all these effete, overarticulate man-boys who never learned to toughen up.
Я лишь недавно осознала, насколько сильным потрясением для Чака было узнать, что Диана - его мама.
I just recently gained insight into how painful it must've been for Chuck to find out that Diana was his mom.
Чтобы ему противостоять, нужно быть сильным.
You're going to have to be strong to resist.
Попробуй это, станешь сильным, как зверь!
Try! You will be strong as an ox and!
- Ты должен быть сильным ради всех нас.
- You must be brave for us all.
# Он должен быть сильным, # он должен быть крепким # и еще не остывшим после боя.
# He's got to be strong # And he's got to be fast # He's got to be fresh from the fight
Я стану сильным!
I'm going to be strong!
Род Скафати был более сильным чем Замора
The Scafati Clan was more powerful than the Zamora,
Гаруда является сильным противником, но его гордость омрачает его причины.
The Garuda is a strong enemy, but his pride clouds his reason.
Сделать его сильным, быстрым
Make him strong, fast,
Я был сильным.
I was strong.
Ты не можешь быть сильным, если слаб.
Can be strong even if you are not.
Ты сможешь стать сильным.
You'll be strong.
Тебе надо быть достаточно сильным, чтобы не думать о последствиях.
Wake up, Mr Hands.
И это было сильным ударом, потому что...
And that was a big blow.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]