English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Скажем честно

Скажем честно translate English

30 parallel translation
Скажем честно, посмотреть на прекрасных девушек.
Tell the truth You go to see those beautiful dames Yes, sir
Что ж, скажем честно, кое-кто из нас иногда забывается.
Well, let's not kid ourselves. Some of you do go overboard once in a while.
Скажем честно - Джеки убила работа.
I mean, let's face it, jackie's work is what killed him.
Ну, для начала, давайте скажем честно : играть Рейкьявикский симфонический умеет.
Well, first of all, Iet's not kid ourselves. The Reykjavik Symphony can play.
Мама хочет, чтобы я был в её свадебном платье, но, скажем честно, оно ей особой удачи не принесло.
My mom wants me to wear the gown she wore, My mom wants me to wear the gown she wore, but, let's face it, she never had much luck. but, let's face it, she never had much luck.
Скажем честно, ты могла бы рассчитывать на большее.
Let's face it you could do better.
Но скажем честно, доктор, мысль о том, что богатые будут жить, а бедные умирать...
But let's be fair, Doctor. The idea that the wealthy might live while the poor might die...
Но давай скажем честно, вода сама по себе, также несексуальна, как и этот парень.
But, I mean, let's face it, water is about as unsexy as this guy.
Скажем честно, Джейк был уморительным.
Face it, Jake was hilarious.
Скажем честно : вы расстроены.
Let's be honest, you've been aggrieved.
Скажем честно.
Let's be honest.
Скажем честно, им обоим повезло, да?
Let's face it... they both were, hmm?
Скажем честно, он сумасшедший.
Let's face it, he was nuts.
Скажем честно. Полагаясь на других, мы бы ничего не достигли.
Let's be honest, if we had to rely on anyone else, how would anything get done?
— Все подумали именно об этом, скажем честно.
- Well, everyone's thinking it, we might as well get it out in the open.
Скажем честно.
Let's face it.
Скажем честно. Это не новость.
Let's be honest, it has been for a while.
Скажем честно, туда никто не суётся.
Let's face it, no one goes up there.
Скажем честно, у VW были на тот момент проблемы посерьёзнее.
Just to be fair, I think VW have bigger concerns at the moment.
Скажем, теперь его образ перестал быть для меня романтичным, честно сказать, я рада.
Well, let's just say I no longer have a romanticized image of him, and I'm glad about that, actually.
Давайте скажем громко и честно :
Let's say this very loud and clear :
Если честно, многие считали его, скажем, эксцентричным.
To be honest, most of us thought him a little, shall we say, eccentric.
руг был выполнен, честно скажем, после проливного дожд €, так что все прошло не так гладко, как вы наде € лись
The lap was, pouring with rain. It didn't go quite as smoothly as perhaps you'd hoped.
Если честно, то у него был, скажем так, прекрасный набор.
It was, like, a really elegant package, to be honest.
Скажем тебе честно.
We should be clear.
Ладно, скажем честно :
All right, I'll take credit for that.
- Да, да, это прекрасно, но эти деньги принадлежали бутанским сиротам, которых, скажем уж честно, мы кинули.
- Yes, yes, it is a beautiful thing But that money belonged to the orphans of Bhutan, who, let's be honest, we screwed.
Давай начнем с честной самооценки... оценим твои сильные и слабые стороны, так скажем.
Let's begin with an honest self-appraisal... assess your strengths and weaknesses.
Честно говоря, я рад что вы оба перестали притворяться, и, ах скажем так, дали волю чувствам
Frankly, I'm glad the two of you dropped your pretenses, and, uh, shall we say, let the spirit move you.
И я говорю, что мы поступаем честно, и скажем об этом Френки.
And I say we do the honest thing, and tell Frankie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]