English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Смотрите все

Смотрите все translate English

538 parallel translation
Смотрите все!
Look, everybody!
Смотрите все!
Hey, everybody, look, look.
Потанцуйте со мной. Смотрите все, как преподобный Ральф будет танцевать танец "Черный цветок".
Look, everyone, Father's going to do the Black Bottom.
" Смотрите все, я могу ими петь!
Look out, I'm singing, everybody.
Смотрите, все!
Look, everybody!
Почему вы все на меня так смотрите?
Why are you staring at me like that?
Почему вы все так странно смотрите?
Why are you all so strange?
Вы на все смотрите наоборот.
You look at everything upside down.
Смотрите - он делает всё, как я ему говорил.
Look - he do everything I told him.
Разница между Вами и мной, шкипер, в одном, Вы смотрите на все мрачно.
The difference between you and me, Skipper, one of the differences is, you remember the grief.
Смотрите, я клянусь точно так же, как все лгуны приходившие, чтобы облокотиться на эти перильца.
Look, I swear it, just like all the liars who came to lean on this little balcony.
Смотрите сюда, вы все.
" Look here, all of ya.
Почему вы все на меня так смотрите?
Why are you staring at me?
Смотрите, тут чайник и всё остальное!
Look, it's got a pot and everything.
Смотрите все!
It's an emergency!
Смотрите, всё, что я сделал - это убрал или добавил некоторые ферменты.
See, what I've done is withhold or add some of these different enzyme factors.
- Смотрите, всё горит!
- Look at it burn!
Я повторяю эти слова каждое утро в 8, когда я вхожу в класс, и все вы смотрите на меня
I say it each morning at 8, when I enter the classroom and you all look up at me.
Мы ничего не понимаем. Смотрите, месье и мадам Мишо, они ничего не сделали за свою жизнь, никогда ничем не рисковали, и все же у них замечательный сын.
M. And Mme Michaud, who have never taken a risk in their lives... nevertheless have an amazing son.
через которые шел я навстречу вам, будто меж двух шпалер из неподвижных, внимательных, равнодушных лиц, и вместе с тем уже ожидал вас, а вы еще колеблетесь, быть может, все смотрите на границу этого сада.
down which I walked toward you, between two rows of faces, forever inert, frozen, watchful, indifferent, toward you, perhaps still hesitant, as you continue to watch the threshold of this garden.
Смотрите, они ее все еще строят.
Look, they're still building it.
Смотрите, миссис Мазумдар... Все, что я делаю или говорю моим работникам в моем офисе, это мое дело и только мое.
Look, Mrs. Mazumdar... what I do or what I tell employees in my office -
Теперь, все смотрите очень внимательно.
- Yes. Now, all of you, watch very carefully.
Вы все смотрите на меня!
You're all looking at me.
Все что вы делаете это смотрите кино в зале с кондиционерами и говорите "Чушь!"
All you do is watch the picture in an air-conditioned room and say, "Rubbish!"
Вы всё уничтожили из-за своей глупости и грубости. Вот, смотрите...
You've ruined everything with your crass stupidity.
— Смотрите, все карманы от золота отвисли!
You will see it is who owes money to him!
Вы можете смотреть на несколько вещей сразу? Когда вы смотрите на что-то одно, вы видите всё целиком?
Can you look at more than one thing at a time and by looking at that one thing don't you see everything ultimately?
Если вы смотрите на всё сразу - вы ничего не видите.
But if you look at everything you see nothing.
Смотрите все!
You can see!
Они работают в тесном контакте, действуют все более расковано. И смотрите, какая скорость, какой ритм, слаженность.
The two are working together closely, the action growing more rigorous.
Смотрите, все эти существа - результаты экспериментов по созданию новой жизни.
all the things here are experiments to create new Life.
Смотрите, сколько у вас полицейских, и вы все равно не можете его поймать.
Look what policeman you have, and them can't find.
Смотрите-ка, уже профессионально всё оценивает.
Look, a professional sees things
Все начинается и заканчивается в надлежащем времени и надлежащем месте. Смотрите!
Everything begins and ends at exactly the right time and place.
Смотрите, я делал все, что мог, чтобы помочь вам.
Look, I've done everything I can to help.
Смотрите-смотрите! Это все вам!
But you did agree.
Вы хоть смотрите, куда капаете, я только что всё вытер.
Well, watch where you're dripping, I just mopped.
Смотрите всё зависит от того как ты говоришь
There are millions like it in this galaxy.
Он просто все объяснил, он сказал " Смотрите.
He explained it very well. He said, " Look.
Когда я его видела, он был цветным. А сейчас - смотрите, всё серое, как цемент, какая глупость.
When I first saw it it was in colour... and look at it now, poor thing, grayish rubbish.
Расслабляйся, дыши, дыши глубоко, смотрите, чтобы все дышали.
Stand up, relax, that's right, breath. Breath deeply!
Все смотрите сюда!
Everybody, look here!
Смотрите мне в глаза, все вы.
Look into my eyes all of you.
Ваша работа - найти любую годную еду, смотрите, чтобы ваша группа ее получила, и все остальное, что им понадобится.
Your job is to find any food that's going, see that your party gets it and anything else they may need.
Хорошо, все, смотрите под ноги.
All right, everybody, watch your feet.
Ничего, отец, всё уже хорошо. Смотрите!
It's ok father look at this!
Смотрите во все глаза.
Keep looking.
Я не хочу обвинять их, они пьют только кофе, и не буду называть, вы и так все смотрите на них, что должно вызывать у них смущение.
I won't name it. It's our only coffee house. I won't name them either.
Смотрите, Кэлем, и записывайте на подкорку все, что я буду сейчас показывать.
Now, observe, calum, and inwardly digest what I am about to demonstrate.
Все сюда, смотрите, Кто идет к нам, кто пришел,
"Come here, to see who has come from Italy. " It's Ahmed Dida, the champion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]