English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Со мной кое

Со мной кое translate English

242 parallel translation
Нет, просто по дороге сюда со мной кое-что случилось.
No, I... Something happened to me on the way over.
Тут со мной кое-кто есть.
There's somebody here with me.
Хочет со мной кое о чем поговорить.
He wants to talk to me about somethin'.
Со мной кое-что приключилось.
To me something happened.
Я понял, что со мной тоже может что-то произойти, и поэтому я тебе хочу кое-что рассказать.
I realized that something could happen to me. That's why I'm going to tell you something.
Кое-что случилось со мной сегодня... это вызвало во мне очень глубокие эмоции.
Something very disturbing happened to me today... that stirred up very deep emotions.
Арчибальдо пришел, чтобы сказать тебе кое-что важное он обсудил прежде это со мной.
Archibaldo has come to ask you something important and he discussed it with me first.
Еще кое-что если вы не станете откровеннее со мной или если вы вынашиваете идею самостоятельно найти затонувшую "Мэри Ди" для личной выгоды предупреждаю заранее - лучше не надо.
One more thing, if you have not been straightforward with me, or if you have any idea of searching for the wreck of the Mary Deare yourself, I warn you, don't.
Со мной в клинике кое-что случилось.
Very unpleasant
Со мной сейчас кое-что приключилось Да?
- Something funny happened just now.
Это можно сделать... если удастся собрать кое-кого из моих старых офицеров, которые служили со мной в Королевском флоте.
It might be done... if I could muster some of my old officers who served with me when I was Royal Navy.
Он умер прежде, чем поговорил со мной, но он сказал тебе кое-что.
He died before he talked to me, but he told you something.
- Ты пойдёшь со мной. Я покажу тебе кое-что забавное.
- You come with me.
Пойдемте со мной, я Вам кое-что покажу.
Come with me, I'll show you something.
Господа, пожалуйста, пройдёмте со мной... капитан хочет кое-что выяснить.
Gentlemen, please come with me, the captain wants something cleared up.
Я прошу вас пройти со мной и кое-что выяснить.
I just want you to come with me.
Пойдем со мной. Я покажу тебе кое-что действительно прекрасное.
- Now I'll show you something beautiful.
- Ты сказал, что хотел кое о чём со мной поговорить.
- You said you had something to say to me.
Сейчас я хочу кое с кем повидаться, идём со мной.
Now I'm going to look for someone You should come with me
Ронни, мне нужно, чтобы ты увидела кое-что вместе со мной.
Ronnie, I need you to see something with me.
Пойдемте со мной, я хочу вам кое-что показать.
Come with me, I wanna show you something.
Пойдемте со мной, я вам покажу кое-что.
Come here, I'll show you something.
Она всю жизнь со мной, она хотела попросить вас кое о чем.
She wants to ask you for a favor. Yes, of course.
Идем, хочу показать тебе кое-что. Идем со мной.
- Come on, I wanna show you somethin'.
Тут со мной тоже кое-что случилось, приятель.
There's something that's just occurred to me too, mate.
Идем со мной домой и я покажу тебе кое-что, от чего твоей Ядше станет стыдно.
Come home with me and I'll show you something your Yadzia would blush at.
И можетты подпишешь со мной там кое-какие бумаги.
Maybe you'd sign a few papers.
Скажи Берни, чтобы он со мной связался. У меня кое-что есть для него.
Tell Bernie he has to get in touch.
ќ чем? Ќужно кое-что забрать в соседнем квартале. — ходишь со мной?
I gotta go down the block for this pickup.
И еще кое-что. Если победит Бетти, ее призом станет танец со мной на прощальном балу.
If Bethie wins, her prize is she gets to dance with me on closing night at camp.
Пойдемте со мной, и я покажу вам кое-что, что взбодрит вас.
Come with me. I'll show you something that will make you very happy.
Пошли со мной, я должна кое-что у тебя узнать.
You follow me, I have something to ask you
Пойдемте со мной, я хочу вам кое-что показать.
[Groaning] Follow me. There's something I'd like to show you.
Утром со мной в метро случилось кое-что...
A weird thing happened on the train this morning
Кое-что случилось. Идём со мной!
Something's happened.
Да, и я хочу, чтобы девочка или мальчик, который заходил и кое-что взял, пришел и поговорил со мной об этом.
Yes, and I'd like the girl or boy who came and took something, to come and speak to me about it.
Я скажу тебе кое-что. У меня была прекрасная жизнь... пока не пришел ты и не начал со мной разговаривать.
I had a perfect life until you came along and started talkin'to me.
Я тебе ещё кое-что скажу. ты сегодня со мной не спишь, чёрт возьми.
And I am going to say something more to you, tonight you are not going to sleep with me!
" дем со мной. я хочу теб € кое с кем познакомить.
Stick with Perry and hope that he keeps introducing you to people like me.
Да, он кое-что сделал со мной.
He did some stuff to me, yeah.
Кое-кто хочет со мной переспать. "
Somebody who wants to sleep with me. "
Кое-что случилось со мной этим утром.
Something happened to me this morning.
... и будет кое-кто новый, с кем я хочу тебя познакомить. Он сейчас работает со мной.
They're waiting for us, and there's someone new I want you to meet that's working with me now.
Нет уж, со мной там будет кое-кто другой.
I'm meeting someone special.
Ты можешь кое-что сделать со мной и, ну знаешь...
You can do stuff to me and, you know...
Ну, со мной тоже кое-что странное приключилось.
Well, something weird happened to me too.
Если со мной что-нибудь случиться пока мы будем делать кое-что, скажи гробовщику, чтобы он оставил улыбку на моем лице.
If I happen to pass away while we're doing anything, just have the embalmer leave the smile on my face.
Кое-кто сделал это со мной.
Someone did this to me.
Пап, кое-что ещё произошло со мной этим утром.
Something else happened to me this morning.
Мне показалось странным, что он со мной так и не связался. И я кое-что раскопал.
I thought it was weird that he never got back to me so I did some checking around.
Да. Выяснилось, что кое-кто хочет со мной поторговаться.
I find it to be something of a conversation piece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]