Среди нас translate English
1,202 parallel translation
Тогда я вспомнила о слухе, который среди нас ходит.
Then, I remembered the rumour going around amongst us.
Все происходит прямо среди нас.
It's taking place around us.
Но экстремисты среди нас никогда не поймут этого.
But the extremists among us never see that.
Среди нас присутствует живое чудо!
It's a flesh and blood miracle!
'от € это и трудно, пока убийца среди нас.
Although it's hard when the killer is among us.
Однако присутствие Бога среди нас приносит огромную радость.
Nevertheless, having a God walk amongst us is most gratifying.
В любом случае, овации она среди нас не вызовет.
- Nothing we'll like, I bet.
Или... " Чужие среди нас, опасность!
Or... " intruders among us, danger!
Значит это кто-то ещё среди нас.
Then there's someone inside.
Знаешь, с такими длинными светлыми волосами ты среди нас будешь первым, кого продадут за сигареты.
You know, with that long blond hair, You'll be the first one in here that gets traded for cigarettes.
Инопланетные захватчики среди нас.
Alien invaders are among us.
среди нас.
Are among us.
Да, это маленькое, славное, невинное существо среди нас.
You know... this sweet little thing... this little innocent thing right here...
Похоже, среди нас завёлся вор.
Seems we have a thief in our midst.
Храбрейшему среди нас!
The bravest of us all!
Среди нас продажные копы и сегодня мы узнаем их имена.
There's some bad cops among us and today we'll find out who they are.
Отче... возможно, среди нас убийца здесь в аббатстве
Father... we might have a murderer among us here in the Abbey.
"Не ищи, коль Он среди нас." Дэвид Кореш, Уэйко, Техас, 1990
"Search not, for He is among us."
А чтобы придумал Брайан Бойтано, если б он был в этот миг среди нас?
What would Brian Boitano do if he was here right now?
Но прежде чем разойтись, я хочу сделать сообщение. Одна из актрис только что сказала мне, что среди нас находится новый певец.
Um, before you leave, our performer Laney... has just informed me that there is an exciting new voice among us.
Он среди нас.
He's in our midst.
джентльмены, среди нас по € вилс € незнакомец.
Gentlemen, it appears we have a stranger in our midst.
Опять среди нас ересь.
Again there is heresy in your midst.
Но среди нас есть тот, кому это по плечу.
But there is a man here who can.
Среди нас есть живые Демоны...
There are, living among us, demons...
Подобно тому, как зёрна отделяют от плевел, так и нечистивые души среди нас должны быть изгнаны.
Just as the wheat is separated from the chaff, the unclean souls among us must be taken away.
Лучше пусть она умрёт среди нас, чем от руки самого Дьявола.
Better that she die among us than at the hands of the devil himself.
- Кто среди нас не знал любви запретной?
- Who hasn't known forbidden love?
- Среди нас предатель!
There's a traitor among us!
Бог Мигель решил жить среди нас.
Lord Miguel has decided to live among us!
Но среди нас есть хоть кто-то, у кого есть мнение.
But at least we have someone willing to state an opinion.
Эта война будет вестись не на границе или далеком поле битвы а среди нас.
This war will be fought, not on the frontier or on some distant battlefield but amongst us.
Мы выражаем сочувствие его жене которой нет сейчас среди нас, и которая скорбит в одиночестве.
in Northern Africa... and to his bride Maddalena, who, stricken with grief, unfortunately isn't here with us.
Что было в умах стань среди нас.
What was once in our thoughts be now in our midst.
Зо'ор - убийца среди нас.
Zo'or is the assassin among us.
Среди нас есть и другие, кто с радостью вернулся бы сюда.
There are others among our people who would gladly return.
Человек, сидящий среди нас... я считаю его своим братом.
I grew up in a country where it was hard to survive.
Мы будем очень рады видеть Вас среди нас.
We are looking forward to having you with us.
Руками их освободятся пленённые герои, исцелятся старые раны, и возродится самый могучий среди нас!
And two good-hearted young virgins. They come from far across the seas. Chained heroes They will deliver...
В пророчестве говорится о "самом могучем среди нас".
The prophecy speaks of a giant.
Среди нас кто-то жив!
Someone among us is alive.
Два года подряд нас признавали лучшими по оснащённости среди всех клубов Нью-Йорка.
We were voted "Best-equipped Gym in New York" two years running.
Знаешь, что у нас самый высокий процент самоубийств среди всех профессий?
You know, we have the highest suicide rate of any profession.
Увидь нас среди песков горячих.
# Lord of all remember us #
Он умолял нас выступить в его вшивом баре, среди зимы. Когда мы туда приехали, там началась метель.
He begs us to play his lousy club in Milwaukee... in the middle of the goddamn winter and the night we go on there's a snowstorm and nobody shows up.
Допустим, он здесь, среди нас - ну и что б он сделал, случись с ним такое?
So what would Brian Boitano do if he were here today? I'm sure he'd kick and ass or two That's what Brian Boitano would do
Люди Абидоса уверены в безопасности, зная, что ты среди богов,... защищаешь нас.
It gives the people of Abydos security knowing that you are among the gods, protecting us.
Если нас разнесет на куски, пусть уж лучше это будет среди домашнего уюта.
If we'll be blown to bits, we'll do it it in the comfort of our home.
Среди нас.
Amongst us.
Дэвид слишком долго прожил вдали от нас, среди чужаков!
David has spent far too much time amongst the strangers!
Мы были на мухе среди тех самых шаров. Ты чуть не съел нас.
We were there in the moth with the balloons when you ate them - you almost ate us!
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490