English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ С ] / Старая дева

Старая дева translate English

108 parallel translation
Смотри-ка в глаза, старая дева :
Now, look here, old girl.
Ну, повареха, старая дева, не представляла себя барменшей?
Well, cookie, old girl, here, how would you like to be a barmaid?
Кто бы мог подумать, что старая дева Гефсиба докатится до торговли...
Who would ever think that old maid Pyncheon would go on to trade?
Вы словно чопорная старая дева.
As far as your actions, you're cold and snippy like an old maid.
Вам будет трудно завоевать любовь мужчин. Я - старая дева?
You'll have a tough time getting a man to fall in love with you.
А где вы говорите "старая дева", он говорит : "в ваших глазах сверкает огонь и тайна".
And when you say, "old maid," he says : " Eyes that sparkle with fire and mystery...
Старая дева неисправима.
The old girl's hopeless.
Сварливая старая дева!
A grumpy old maid!
font color - "# e1e1e1" - Да, старая дева! font color - "# e1e1e1"
- Yes, an old maid!
Я школьная учительница, старая дева.
No, I'm an old maid schoolteacher.
Учительница - да, но никак не старая дева.
You may be a schoolteacher, but you're certainly not an old maid.
Старая дева.
Old maid.
Ты привередливый, как старая дева
You're as fussy as an old maid.
Как старая дева.
You'll be a spinster.
Я старая дева, и что ещё хуже - я связалась с контрабандистом.
I'm an old maid and what's more, I hang out with a gold trafficker.
Ты никогда не найдешь мужчину, старая дева.
You ´ II never get a man, old girl.
Ты любопытен как старая дева.
You're as nosy as an old spinster.
- Ты прям как старая дева.
- You're gettin'to be an old maid.
Та самая старая дева?
The old maid?
Он принялся дразнить меня - говорил, что я чопорная старая дева.
Yes, he did.
Старая дева?
An old maid?
Скажите, когда вы вчера меня увидели, подумали вы : "Бедняжка Корделия, была такое милое дитя, а выросла некрасивая и набожная старая дева?"
Tell me Charles When you first met me last night Did you think, Poor Cordelia, such an engaging child grown into a plain and pious spinster, full of good works?
Старая дева?
Spinster?
Когда приплыли, сразу закатили веселую пирушку. Старая дева из Дивона сказала :
# 47 ginger-headed sailors coming home across the briny sea
Ну что ты как старая дева.
Stop being an old maid.
- Старая дева!
- Spinster!
Старая дева.
A spinster.
Черствая старая дева.
You moldy old maid.
Но мы то знаем, что она злющая старая дева.
But you and I know she's a dried-up, bitter old maid.
Эта твоя старая дева Цзя-Цзэнь, она будет с тобой всю жизнь, если ты не выдашь ее замуж!
That old maid of yours, Jia-Jen, will stick to you for life unless you marry her off!
Мужчина - приемлемый жених. Женщина же - старая дева.
Eligible bachelor, old maid.
Эта старая дева дружит с Марис с тех пор, как давала уроки соколиной охоты в пансионе благородных девиц Марис.
The old girl has been smitten with Maris ever since she taught falconry at Maris'finishing school.
- Старая дева.
- Leper.
Разве он не знает, что она старше? Она - старая дева.
Doesn't he know she's older, she's an old maid?
Ты же не думаешь, что я - тридцатилетняя старая дева?
What do you think, I'm, like, some 30-year-old virgin?
Ты - тридцатилетняя старая дева.
You're a 30-year-old virgin.
Старая дева... Горничная...
A spinster... doing household work.
Ура. Я больше не старая дева... а неотразимая девушка настоящего бога любви... и я настолько хороша, что он решил провести... со мной все выходные напролет.
Am no longer tragic spinster... but proper girlfriend of bonafide a sex god... so committed that he's taking me... on a full-blown mini-break holiday weekend.
Злобная морская старая дева.
Snarky old maid of the sea.
Администрация - старая дева, она не любит, чтобы ее ставили "раком".
Top brass are like old maids : you don't ream them.
Не глупи, "старая дева"?
Don't be silly. You're not a spinster, you're a babe.
Старая дева в процессе создания. Без ошибки.
There's a spinster in the making and no mistake.
- Неужели ты думаешь, что высохшая старая дева и жалкий сумасшедший калека могут меня обидеть?
Did you really think a dried-up old spinster and a pathetic, delusional cripple could harm me?
Или одинокая старая дева.
Or a lonely spinster that never married.
... вывернуть тебя наизнанку, старая дева, ловушка для мужчин.
... to turn you inside out, old gal, you sockdologizing old man-trap.
Почему они все выглядят, как старая дева тетя Пэт, которая носила шаровары, так и не вышла замуж, и у которой был единственный друг Джин?
Why do they all look like spinster Aunt Pat, who wore slacks, never married and had a close personal friend called Jean?
Старая дева!
Shut up!
Так и есть. Безупречная старая дева, вероятно, по уши влюбленная в своего босса.
One of those sterling old maids, probably madly in love with the boss.
что она старая дева.
You said she was a spinster.
- А ты старая сморщенная дева, вот кто ты.
And you're a shriveled old spinster, that's what you are.
Старая дева уже.
Old maid, now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]