Столько всего произошло translate English
76 parallel translation
В один момент со мной столько всего произошло. еще и это место.
There are too many things happening all at once. You, my mother and this place, too.
Тут столько всего произошло за время твоего отсутствия.
There are so many things to tell you from before you came.
С твоего исчезновения столько всего произошло.
A lot has happened since you left.
Со мной столько всего произошло в последнее время.
I have experienced lots of things lately.
Столько всего произошло с тех пор!
So much has happened since.
Со мной столько всего произошло, пока мы не виделись.
- My life's a mess.
Тут столько всего произошло за полгода.
A lot's happened in the last six months.
У меня столько всего произошло!
It's such a long time. So much has happened.
Столько всего произошло в октябре 1979
So many things happened in October, 1979
Столько всего произошло!
So much has happened!
Столько всего произошло после того, как ты меня убил.
A lot happened after you killed me.
Столько всего произошло. Ты и Габби женитесь, я жду ребенка.
I mean, you and gaby getting married, and I'm having a baby.
-... столько всего произошло, я должен быть уверен... - Мэтт! - Тебе здесь не рады!
'Cause with everything else that's been going on, I just need to make sure the- -
Столько всего произошло в последнее время, музыка не очень вписывается во все это...
So much has been going on lately Music doesn't seem to matter much.
Знаешь, в последнее время столько всего произошло..
You know, with everything else going on...
Просто после слушания столько всего произошло.
Things have just been so intense since the court sentencing.
Столько всего произошло, с момента нашей последней встречи.
How things have changed since the last time we met.
Столько всего произошло.
A lot going on in there.
Столько всего произошло за последний год.
A lot has happened this past year.
Дорогой, с ней столько всего произошло. О чём ты?
Honey, so much has happened to her.
В последние дни столько всего произошло...
And in these days between... between controls, reports...
Слушай, столько всего произошло.
Look. So much has happened.
Столько всего произошло, пока мы не виделись.
A lot has happened since the last time I saw you.
Ладно, столько всего произошло.
Well, that's a lot.
Знаете, сегодня столько всего произошло, так что... не нужно извинений.
You know, today was a lot for everybody, so... no apology necessary.
Дорогая, столько всего произошло.
Honey, there was a lot going on back then.
С ним столько всего произошло.
He had so much going for him.
Столько всего произошло, Тони, и я близка.
A lot's happened Tony, and I'm close.
Ладно, столько всего произошло, и.... и я делала глупости.
Okay, so much has happened, and... and I've... I've done things.
Но нет, он ходит с нами в колледж, и, я не знаю, столько всего произошло за последнее время.
No, he goes to school with us, but, I don't know, lately things have been happening, and...
- Прости, пап. Тут столько всего произошло.
- I'm sorry, Dad, things have been a little crazy.
Столько всего произошло, я был немного не в себе, когда вы задавали вопросы.
What with everything, I was a little hazy when you asked me those questions.
В моей жизни столько всего произошло...
There is too much going on in my life, now.
Столько всего произошло!
There's been a lot going on.
Я бы поехал к Лили и Маршаллу. Вернулся бы в эту старую гостиную, где столько всего произошло.
I'd go to Lily and Marshall's place, be back in that old living room where so many things happened.
С тех пор столько всего произошло.
So much has happened since then.
Столько всего произошло.
I know. It's a lot.
Да. Столько всего произошло за это время.
Life is looking very different from how it was a while back.
Ребята, столько всего произошло. Было бы чудесно...
My dears, I know a lot has happened, but perhaps you could...
Ну, столько всего произошло, я забыл, что это было, что мы хотели...
Well, so much has happened, I forgot what it was that we were gonna...
Столько всего произошло!
Too much history.
Дорогая тётя Люси, прости, что не написал раньше, но столько всего произошло.
Dear Aunt Lucy. I'm sorry I haven't written sooner but so much has been happening.
Здесь столько всего произошло, в духе академии.
By the soul of St. Vlad's, so much has happened.
С десятого класса столько всего произошло.
I'd come a long way from sophomore year.
С того времени столько всего произошло, так всё изменилось.
In'47, wasn't it?
И все же с тех пор произошло столько всего, что кажется, прошла целая вечность.
And yet so much has happened since then, that it seems more like an eternity.
Трудно поверить, что столько всего уже произошло.
It's hard to believe, with so much going on lately.
Я пришёл к тебе, что бы это ни значило, Со мной произошло столько всего, чего я никак не ждал.
Look, I came here for you, whatever that meant, and I've had a hell of a lot that I didn't bank on.
Здесь произошло столько всего.
So many things happened here.
Вивиан, мне и правда жаль за все, что произошло, но есть столько всего, чего ты не знаешь.
Vivian, I am truly sorry for everything that's happened, but there is so much that you don't know.
Марти, Я.. я честно говоря не помню... ну знаешь столько всего убойного произошло тем вечером.
Um, Marty, I-I don't really... Because a lot of weird stuff happened that night.
столько всего 52
столько всего случилось 17
столько всего происходит 27
произошло 288
произошло нечто ужасное 18
произошло чудо 22
произошло недоразумение 46
произошло убийство 62
произошло что 75
произошло кое 33
столько всего случилось 17
столько всего происходит 27
произошло 288
произошло нечто ужасное 18
произошло чудо 22
произошло недоразумение 46
произошло убийство 62
произошло что 75
произошло кое 33