English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Произошло кое

Произошло кое translate English

588 parallel translation
Произошло кое-что, в чем надо разобраться, и Джерри думает, что я...
There's something down here that I have to investigate... and Jerry thinks that I...
Только потому, что произошло кое-что непредвиденное.
Only because something happened that wasn't meant to happen.
Тогда произошло кое-что прекрасное. И что же?
Something wonderful took place.
- Произошло кое-что очень важное.
- Something came up that's important.
Да, но, Доктор, произошло кое-что ужасное!
Yes, but, oh Doctor, something terrible's happened!
Не так давно произошло кое-что.
Not long ago, something happened.
И именно тогда произошло кое что неожиданное! Си Хин Кю появилась изо лба Гоку!
Just then, of all things, Si Xing Qiu appeared out of Goku's forehead!
С Марком Маккэроном произошло кое-что очень дерьмовое.
Something real bad happened to McCarron.
Я хотел бросить всех детские книги, издание стихов, и тут произошло кое-что странное.
I was in despair, ready to resign with my big kids'books and my poems... And the strangest thing happened.
- Джоан, кое-что произошло.
Joan, something's happened. What?
По дороге сюда кое-что произошло.
Something happened back on the road there.
Знаю с тобой кое что произошло.
I know something has happened to you.
- Вилли, кое-что произошло...
- Willy, a few minutes ago...
- Потом кое-что произошло.
- Then what? And then the other matter came up.
Мистер Дауд, вы сказали, что потом кое-что произошло.
- You say this other matter came up, Mr. Dowd?
Пока одним вечером она не сказала вам, что кое-что произошло.
Until one night she told you that something had happened.
Чарли, кое-что произошло, кое-что горячее.
Charlie, something's come up, something hot.
Если что-то подобное однажды произошло с тобой, это может тебя просто разрушить, и для Тома это может быть чересчур... Это может травмировать его на всю оставшуюся жизнь, и сделает его неуверенным в себе и сомневающимся относительно... Отец Тома отправил его сюда, в этот дом, в надежде, что я кое-что смогу для него сделать.
Has it ever occurred to you that it might get blown up into something big for tom, too - that it might affect him for the rest of his life and make him unsure and doubting - tom's father put him in this house
Нэнси, кое-что произошло.
Nancy, something's come up.
Люди... сегодня кое-что произошло,
People... today - something happened.
Кое-что подозрительное произошло на Эйнохарской дамбе.
An engineer was kidnapped at a dam site.
Кое-что произошло.
Something happened.
Вообще-то, кое-что произошло. Но не с кроликом.
As a matter of fact, I do, but this is not one of them.
я должна сказать тебе правду. ¬ чера действительно кое-что произошло.
I have to tell the truth Something happened last night.
Нам нужно кое-что прояснить между нами, после того, что произошло.
We need to clear up a few things after everything that happened between us.
Кое-что произошло.
Something came up.
Затем кое-что произошло, и тотчас я обратил на это внимание.
Then something happened that, at the time, I paid little attention to.
ПОДОЖДИТЕ, ТУТ КОЕ ЧТО ПРОИЗОШЛО
Something happened.
- Кое-что произошло.
- Something's happened.
С ним кое-что произошло.
Something's happened to him.
Тут кое-что произошло.
Something came up.
Кое-что произошло, моя горничная исчезла.
Something has come up, my maid has disappeared.
- Пэт, Милдред, кое-что произошло!
Pat! Mildred! There is a problem.
Сегодня ночью произошло ещё кое-что.
You don't know what happened tonight. There's more.
К счастью, вчера кое-что произошло, что убедило его в обратном.
Fortunately, something happened yesterday that convinced him that he wasn't Makhmalbaf.
Недавно кое-что произошло, сэр :
One thing does occur, sir.
Слушай, Морган, тут кое-что произошло.
Something's come up.
Тут кое-что произошло. Я все еще в Нью-Йорке.
I'm still in New York.
А затем кое-что произошло.
And then something happened.
Единственное, что я выяснил - кое-кому известно, что произошло.
The only thing I got goin'for me is that few people know what happened.
О, понятнее некуда, но кое-что произошло.
Oh, you did. You made yourself peftectly clear, but something's come up.
- Кое-что произошло.
- Something sort of happened.
Кое-что произошло, и это важно...
Things have happened and it's important...
Но перед тем как покинуть это заведение, кое-что произошло.
But before I could get home that night with my goodies, something happened.
Кое-что важное произошло в последнюю секунду.
Something really important came up at the last min
Да. Кое-что произошло.
Something came up.
Бобби, здесь кое-что произошло.
Here something's happened, Bobby.
Кое-что произошло ночью за неделю до убийства.
But there was something that happened one night a week before the murder.
- Кое-что произошло...
- There was an incident...
Кое-что, должно быть, произошло во время процесса.
Something must have happened during the process.
- Кое-что произошло.
- A thing's gonna happen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]