Столько лет translate English
1,273 parallel translation
Столько лет ожидания, и ты выбираешь дочь какого-то царька, Александр.
Your father must be turning in his grave. After all this, a hill chief's daughter.
- Я ждал этого дня столько лет!
- l've been waiting years for this.
Столько лет загублено...
All those wasted years...
Вы знаете, мне 39, мне столько лет, я любит рэп всегда.
You know, I'm 39, I'm that age, I've been loving rap music forever.
Царь Вселенной, я столько лет надеюсь хоть что-то получить и ничего не получаю. Нет, правда, я не понимаю...
Not that I think you owe me anything, God Almighty but I don't understand.
Столько лет меня никто не защищал.
Been a long time since someone stood up for me.
Потому что я мог бы сказать ему, когда встретил спустя столько лет... он не изменился.
Because I could tell, when I met him again after all those years... he hasn't changed.
Юристы боятся меня столько лет.
Lawyers have feared me for years.
Сынок, ценю твои усилия, но я столько лет в продажах уверяю тебя : никуда тот свет не денется.
Son, I appreciate the effort but I was in sales and I've got to tell you you're not closing.
Прошло и в самом деле столько лет?
Has it really been that long?
Винс, дитя моё, столько лет прошло, но я знал, что ты вернёшься.
Vince, my child, so many years have passed, but I knew you would return.
Столько лет я бился головой об стену... в убойном, и ради чего?
All those years knockin'my head against a wall in homicide and for what?
Мы столько лет не виделись.
Wow, it's been a long time.
Прошло столько лет а ты так и не пользуешься зубной нитью.
All these years and you haven't flossed.
Столько лет они тут были, даже не верится!
They were under us the whole time.
Столько лет не видел.
I mean haven't seen him in so long.
Разве не забавно, что я всё это помню, хотя прошло уже столько лет?
Isn't it funny that I remember that after all these years?
Столько лет прошло...
After all those years.
Столько лет прошло.
After all this time.
Странная штука. Мы знакомы столько лет, а я так и не знаю, как вы с Лораном познакомились.
It's funny, we've been friends for years, but I don't know how you met Laurent.
Рада тебя видеть через столько лет, глянь только, какой ты.
It's good to see you after all these years. Look how you look.
Милая, когда тебе столько лет, и скоро закончится срок годности стоит себя рекламировать.
Honey, when you get to be my age and approaching your expiration date it pays to advertise.
Я уже столько лет это терплю. Хватит!
I've put up with it without protest for years, but I've had enough.
- На приборной доске - Как ты мог этим заниматься... столько лет? С ума же можно сойти, Энджел.
- Riding on the dashboard - l don't know how you did it for so many years.
Правда в том, что спустя столько лет ты теряешь уже не только аппетит.
The truth is, after so many years you begin to lose more than just your appetite.
Столько лет прошло.
It's been years.
Столько лет потерял.
All those years lost?
Ты столько лет бегал и прятался, ты много раз мог себя убить.
All those years running and hiding, all those years you could've killed yourself...
ќн столько лет заботилс € о нас, а € ему не помог.
After all those years of him taking care of us, now I failed him.
Это ж как мне охуенно свезло прожить столько лет без твоих ебучих наставлений.
Dumb fucking luck it must have been me living this long without your fucking guidance.
Знаешь, через столько лет, кажется, это было так давно.
You know, looking this thing over, it feels like a lifetime ago.
У них был асбест столько лет назад?
They had asbestos all those years ago?
- Мы столько лет вместе, а ты все еще удивляешься, что я способен сам себе завязывать ремешки на сандалиях.
All these years together, and it still surprises you I can tie my sandals.
Ей столько лет, сколько мужику на ней.
You're as old as the man you feel.
Тебя не было столько лет.
You have been absent for so many seasons.
Столько лет, и только сейчас Рейзы нашли этот корабль?
All these years and just now the Wraith find this ship?
Даже через столько лет Рейзы все еще причиняют множество проблем.
Even after all these years, the Wraith are still causing a lot of problems.
И я его надела в прошлую пятницу в первый раз. Встречая кое-кого, с кем решила провести ночь. В первый раз за столько лет.
I went out last Friday for the first time in a month met someone, just a one-night stand, first time in years.
Я столько лет прожила без вас, куда вы уходите, не дав мне искупить свой грех?
Even when you were alive, you didn't know. I've lived comfortably for so long. How am I supposed to rid myself of this sin.
Я удивился самому себе и увидел хороший знак в том, что эта рыжая девушка спустя столько лет разбудила во мне желание.
I actually surprised and I found it a good sign that that young redhead had awoken desire in me after all those years.
Я не хотел терять столько лет жизни.
No, I didn't wanna waste all that time.
Прошло столько лет.
After all these years.
Да, и на столько же лет воспоминаний.
Nine. I had nine years of memories.
Кто тебе больше понравится? И кого надо слушаться? Да, именно столько выделили саудовские короли и их партнеры семье Буш, и их друзьям, и связанным с ними компаниям за последние 30 лет.
That's how much the Saudi royals and their associates have given the Bush family, their friends and their related businesses in the past three decades.
Я только что нашёл в их машине столько травки, что можно упрятать этих скейтбордистов на пару лет в тюрьму.
I just found enough dope in the car to put these skateboard punks in jail for the next couple of years.
Я столько лет потратила, чтобы понять это.
Took me years to find that out.
Чувак, здесь ты сможешь за день снять столько баб, сколько тебе за десять лет не увидеть!
And you about to cram like 10 years of pimpage into one day.
Ей столько же лет, сколько мне.
She's probably the same age as me.
Ей сейчас столько же лет, сколько было тебе, когда мы встретились.
She's the same age you were when I met you.
На других парней столько чернил уходит за несколько лет.
Takes guys a few years to get the ink you got.
Средняя продолжительность жизни 72, так если ты старше 36, столько тебе и есть, тогда ты точно средних лет.
The average lifespan is 72, so if you're older than 36, which you are, then by definition, you're middle-aged.
столько лет прошло 74
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летняя девушка 42
летний мальчик 80
лет назад 4937
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летняя девушка 42
летний мальчик 80
лет назад 4937
летней 111
летний сын 55
летать 72
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летними 27
летние 22
летний сын 55
летать 72
лети 294
летний лагерь 20
летней выдержки 41
летом 193
летучая мышь 67
летними 27
летние 22
летнего сына 24
лет спустя 248
летие 142
летний 103
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летних 58
летняя женщина 40
летиция 55
летний парень 34
лет спустя 248
летие 142
летний 103
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летних 58
летняя женщина 40
летиция 55
летний парень 34