English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ П ] / Произошло то

Произошло то translate English

3,943 parallel translation
Так, я обычно не произношу такие вещи вслух, так что... ну, я хотела извиниться за то, что произошло той ночью.
Look, I'm just not really comfortable talking about these kinds of things, and, well... I wanted to say I'm sorry about the other night.
Разве ты не спрашивала себя, не интересовалась, что на самом деле произошло той ночью? Где та жизнь, от которой разбух твой живот?
Have you never asked yourself, never wondered what really happened that night, where the life that swelled your belly went?
С моим только что произошло то же самое.
Mine just did the same thing.
Там что-то произошло, а когда наконец я вернула его обратно...
Something happened back there, and when I finally got him back...
Еще что-то произошло с Эдом Горски?
Has there been another incident with Ed Gorski?
Что-то произошло?
Something happen?
То, что произошло в Вегасе мешает нашему расследованию.
What happens in vegas delayed our investigation.
Что-то произошло.
Something happened.
Они приняли то, что произошло в тюрьме.
Someone knows what you did at the prison. They accepted.
У нас есть основание полагать, что на Милтон Авеню произошло что-то плохое.
We've got reason to believe that something a bit sinister's gone on in there.
Сэр, во-первых я хочу извиниться за то, что произошло на вечеринке.
Sir, firstly, I want you to know how sorry I am about how things went down the other night at the party.
Но я вообще-то имела в виду то, что произошло после этого.
It's actually really what happened after that.
Разница между нами в том, что я принимаю то, что произошло.
But the difference between you and me is that I accept that it did.
В смысле, то, что произошло со мной... бывали темные времена, когда я просто думала :
I mean what happened to me... there were times in the dark where I would just think...
Ты не можешь винить себя за то, что произошло.
You can't blame yourself for what happened.
Мне было стыдно за то, что произошло со мной.
I was so ashamed of what had happened to me.
То, что произошло с ней.. и то, что случилось с той бедной девочкой, которая лежала в земле.
What really happened to her... and what happened to that poor girl who ended up in the ground.
Он должен знать правду. Всю правду. Включая то, что произошло с его матерью.
He needs to know the truth, the whole truth, including what happened to his mother.
Что-то произошло, или происходит с ним, в общем, они не могут его перевезти.
Something happened to it, or is happening to it, but they never got it to the mobile unit.
Тиш, я приношу свои извенения, за то, что произошло сегодня.
Tish I want to apologize to you for earlier today.
Тиш, то, что произошло сегодня утром было обманом.
Uh, Tish, what I did with you earlier today was a fraud.
В смысле, что если что-то произошло?
I mean, what if something horrible happened?
Это не произошло в какой-то конкретный момент.
There wasn't an exact moment.
Похоже, что-то произошло с ними в Ираке.
Look, something happened to them in Iraq.
Произошло что-то странное между нами,
- Scott, look, it has just been really weird between the two of us,
Между вами точно что-то произошло.
Something obviously went down between you two.
Двести лет назад что-то произошло.
Something happened nearly two centuries ago.
Что-то произошло около двух столетий назад.
Something happened nearly two centuries ago.
То, что произошло было ужасно.
It was a terrible thing that happened.
Она винила вас обоих за то, что произошло с Хоуп, со мной.
She blamed the two of you for what happened to hope, to me.
Похоже произошло что-то интересное.
Must be something exciting going on.
Нет, то, что произошло - это трагедия, но неужели Вы думаете, что Ваша семья хотела бы, чтобы Вы оставили музыку?
No, what happened was tragic, but you can't believe that your family would want you to turn your back on music.
Похоже, между ними произошло что-то плохое.
Got the feeling something bad happened between them.
Что-то произошло с твоим шлемом?
Has something happened to your helmet?
Что-то произошло с программой, его прогресс превысил возможности наших технологий.
Something happened to his program ; his growth just outpaced our technology.
Что-то ужасное произошло.
Something horrible happened.
А потом что-то произошло.
But this time,
Мне кажется, что-то произошло, когда мистер Грин был здесь.
I believe there was an incident when Mr Green was staying here.
Но здесь-то ничего не произошло!
But nothing happened here!
Что-то произошло.
Something was going on.
Он в Клинтоне, и что-то произошло.
He's in Hell's Kitchen and something's gone wrong.
С ним должно быть что-то произошло, когда он прыгнул с обрыва.
Something must have happened to him when he went off that cliff.
- Три часа в его машине, сидела с ним, и все это время, он знал, что мы ждали то, что никогда бы не произошло.
- Three hours in his car, sitting with him, and the whole time, he knew we were waiting for something that was never going to happen.
Видишь, и он знает, что это не то, что произошло.
See, and he knows that's not what happened.
Но, что-то очень странное произошло когда... это начало говорить о гибриде.
But something very weird happened when... it starting talking about the hybrid.
Это именно то, что произошло.
It's exactly what happened.
Той ночью многое произошло.
A lot happened that night.
Что-то произошло?
Is something wrong?
То, что произошло у нас папой, ты поймешь, когда подрастешь.
What happened with your father, you'll understand it in a few years.
Что-то произошло?
Is there something wrong?
То, что произошло...
What happened was...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]