Тебе нужно translate English
28,987 parallel translation
Что еще тебе нужно?
What else do you require?
Ты почувствуешь резкую боль и сразу после тебе нужно потужиться.
You're gonna feel a quick shot of pain and after that, I'm gonna need you to push.
Скажи, что тебе нужно.
Tell me what you need.
Тогда тебе нужно поспешить на север.
- well, then, you'll march north.
Тебе нужно отдохнуть?
Why don't you just get some rest?
Тебе нужно сделать всё правильно, иначе корова испугается.
You have to do it right, or the cow gets angry.
Ты же знаешь, я ненавижу быть родителем, который спрашивает нужно ли тебе поговорить о чем-то, но... Если тебе нужно поговорить о чем-то...
You know I hate being the kind of parent who asks if you want to talk about anything, but... if you want to talk about anything...
Значит тебе нужно помочь решить задачу?
So, you needed help with a math problem?
Тебе нужно будет убедиться в том, что все учителя отметили тебя, и первые две недели, они должны будут отмечать твое присутствие.
You need to make sure you are marked present by all teachers, and the first two weeks, they have to note your participation.
Как раз после того дня, как ты говорил с Портером, тебе нужно расслабиться?
They day after you talk to Porter, you need a day off?
Знаешь, тебе нужно себя запатентовать.
You should, like, patent yourself.
Тебе нужно что-то натуральное.
What you need's something all-natural.
- Тебе нужно поесть.
- You should eat.
Тебе нужно было сразу мне написать.
You should have texted me.
Что тебе нужно, Маркус?
What do you want, Marcus?
Тебе нужно идти на урок.
You should get to class.
- Тебе нужно поесть.
- You need some food.
Тебе нужно найти равновесие.
You need to find a balance.
Если тебе нужна моя помощь, тебе нужно быть чуточку конкретнее.
If I'm gonna help you, I'm gonna need you to be a little more specific.
Тебе нужно к врачу?
Hey, uh, do you want to head to the infirmary?
Что тебе нужно?
What do you want?
Тебе нужно кольцо.
You need a ring.
Тебе нужно быть наготове, ты должна видеть, что приближается.
You need to be ready ; you need to see what's coming.
Что тебе нужно?
What do you want from me?
Но сначала тебе нужно кое-что о нём узнать.
But there are some things you need to know about him first.
Тебе нужно с кем-нибудь поговорить.
You have to talk to someone.
Тебе нужно поговорить с психотерапевтом.
You gotta talk to a shrink.
Тебе нужно поговорить.
You gotta talk.
Тебе нужно отрастить панцирь, друг мой.
You need to develop a tougher shell, my friend.
Две минуты и ты сможешь забрать оттуда все, что тебе нужно.
It'll take two seconds and then you can... Whatever you need. Just fetch whatever's in there.
Тебе и не нужно.
You're not supposed to.
Тебе это нужно.
You miss it.
Ладно, тебе не нужно никаких чувств.
I get you don't want to have feelings.
Получается, кто-то должен снять тебе перчатку, а потом кто-то должен снять ему перчатку, а потом ее нужно уничтожить.
Like, wouldn't you have to have someone suited up to take off your glove, and then they would have to have someone for their glove, which has to be disposed of?
- Нужно просто держаться подальше от Эболы и делать уроки, вот и все. Вот тебе ответ.
Just stay away from Ebola and do your homework, you know, that's...
- Тебе просто нужно нажать...
- You just have to press it...
Потому что это было нужно тебе!
- Because it was good for you!
Тебе не нужно было приходить...
You do not need to come ho...
Ладно, Шлем, тебе еще нужно помыть туалеты.
Come on, Helmet, you've got bathrooms to clean.
Подожди, я дам тебе мой, если нужно...
Wait, I've got mine in here if you need...
Тебе не нужно...
You don't need...
И не нужно засирать мне жизнь, если тебе не нравится быть той, кто ты на самом деле.
You don't get to fuck with my life because you don't like who you are.
- Им нужно или тебе?
- They do, or you do?
Если тебе постоянно нужно, я тебя сведу со своим.
If you need a regular thing, I can hook you up with my guy.
- Нахера тебе вообще это нужно знать?
- What business is it of yours?
Знаешь, я могу рассказать тому, кому нужно, чтобы тебе оказали должное медицинское внимание.
You know, I can tell who I need to tell in order to get you the right medical attention.
Я надеялся, что вы незнакомы. И я думал, тебе наплевать. Ты же понимаешь, что нужно действовать.
I hoped you didn't know her, but I didn't think you'd care,'cause you know what needs to happen.
Тебе больше не нужно бояться.
You do not need to be scared anymore.
От меня тебе что нужно?
What do you need from me?
- Значит, уехать нужно тебе, а вся проблема во мне?
You're the one who suddenly has to leave and I am the one who disappoints.
Тебе, наверно, нужно приехать.
You should probably get down here.
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поспать 102
тебе нужно поесть 74
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно собраться 18
тебе нужно выпить 33
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поспать 102
тебе нужно поесть 74
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно собраться 18
тебе нужно выпить 33