English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тебе нужно успокоиться

Тебе нужно успокоиться translate English

176 parallel translation
Тебе нужно успокоиться.
You'd better take it easy for a minute.
Тебе нужно успокоиться. В отеле "Ритц" ты должна быть красивее всех.
And you need to recompose yourself, at the Ritz you have to be the most beautiful of all.
Пепа, тебе нужно успокоиться.
Calm down! Just look at this place.
Холли, ты знаешь, мне и так весело... но тебе нужно успокоиться, хорошо?
Holli, you know, I'm into having fun and everything, but you got to slow down, okay?
- Брайн, тебе нужно успокоиться.
- Brian, try to calm down.
- Тебе нужно успокоиться.
- You need to calm down.
Тебе нужно успокоиться или я вызову полицию.
- You're gonna chill outside, or I'm calling the cops.
Тебе нужно успокоиться, иначе мы тебе не сможем помочь.
You have to calm down or we can't help you. Settle down.
Я согласна, но тебе нужно успокоиться.
I'm with you on that, but you've got to calm down.
- Фиби, тебе нужно успокоиться.
- Phoebe, you have to calm down. - Ahem.
Я не солдат, но, думаю, тебе нужно успокоиться.
I am not a soldier, but I think you should calm down now
Тебе нужно успокоиться.
You need to calm down right now.
Тебе нужно успокоиться, ладно?
You just need to calm down, all right?
- Дорогая, тебе нужно успокоиться.
- You really need to calm down, honey.
Тебе нужно успокоиться, успокойся и говори.
Calm down! You should calm down first, and talk.
Тебе нужно успокоиться, Майкл.
You got to let it go, Michael.
- Ришар, тебе нужно успокоиться.
Calm down.
Тебе нужно успокоиться.
You need to relax.
Клэр, тебе нужно успокоиться, ладно? Это не хорошо для тебя.
Claire, you need to clam down, okay?
Тебе нужно успокоиться.
You need to calm down!
Послушай, Роза, тебе нужно успокоиться.
Look, Rose, you've got to calm down.
Только сейчас тебе нужно успокоиться.
Can you please just... just calm down, OK?
Тебе нужно успокоиться.
You need to chill out.
Дженни, тебе нужно успокоиться.
Nny, U Have To Calm Down.
Милая, я знаю, это непросто, но тебе нужно успокоиться.
Sweetie, I know this is difficult, but you need to stay calm.
Тебе нужно успокоиться.
- You've got to calm down.
ну, может быть тебе нужно успокоиться если ты пошел со мной этим утром, пропусти своювстречу в офисе мне нравится это, детка, но я ассистент Айтора в журнале и ночной дежурный диджей по айподу две очень уважаемые должности
well, maybe you'd be less nervous if you came out with me this morning. skip your office party. i'd love to, baby, but i'm the assistant itor at the magazine and ipod deejay tonight.
Тебе нужно успокоиться. Джо и его шестерки слишком опасные...
Joe and his followers are too extreme...
Слушай, тебе нужно успокоиться.
Listen, you need to calm down.
- Эй, тебе нужно успокоиться на секундочку!
- You need to calm down for a second.
- Альфа... тебе нужно успокоиться, хорошо?
You need to settle, okay? You need a treatment.
Тебе нужно успокоиться.
You just need to slow down.
Энди, тебе нужно успокоиться прямо сейчас.
Andy, you need to calm down right now.
Послушай, тебе нужно успокоиться, хорошо?
Look, you need to calm down, okay?
Алекс, тебе нужно успокоиться.
Alex, you need to calm down.
Тебе нужно успокоиться. Хорошо?
I just need you to take it easy.
тебе нужно успокоиться.
- Sam, you need to calm down.
Шила... Тебе действительно нужно успокоиться и радоваться последним неделям беременности.
Shelagh... it really is important that you relax and enjoy these last few weeks of pregnancy.
Тебе просто нужно успокоиться, Элиза.
You just need to calm down, elisa.
Тебе нужно немного успокоиться.
You should calm yourself down for a while.
А раз бояться нечего, то нужно успокоиться и слушать меня, а я тебе помогу.
If you have nothing to fear you're gonna calm down and just listen to me gently guide you through this.
Ничего, тебе просто нужно успокоиться, расслабиться.
IT'S ALL RIGHT. WE JUST NEED TO... CALM DOWN.
Подожди... Тебе сначала нужно успокоиться.
Wait... you should calm down first.
Мам, тебе просто нужно немного успокоиться.
Mom, you just need to calm down a little bit.
Тебе просто нужно успокоиться...
You just have to keep calm and..
Первая вещь, которую тебе нужно сделать это успокоиться и снизить обороты.
First thing you're gonna do is take it easy and stay low.
Тебе нужно подождать и успокоиться, мой друг.
You've got to hang in there and be patient, my friend.
Тебе, черт возьми, нужно не немножко успокоиться.
You bloody won't just take it easy.
- Тебе нужно просто успокоиться.
- You just need to calm down.
А тебе просто нужно успокоиться.
And you just need to calm down.
Я думаю, что тебе нужно немного времени, чтобы успокоиться.
I really just think you need some more time to relax, okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]