English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тебе нужно собраться

Тебе нужно собраться translate English

40 parallel translation
Тебе нужно собраться, ты полностью потерял связь с реальностью.
You ought to pull yourself together! You've lost all touch with reality!
Тебе нужно собраться с мыслями.
You have to make up yourmind.
Тебе нужно собраться... перед погружением.
If you're going to take the plunge... give yourself a fair shake.
Тебе нужно собраться?
You need to focus?
Тебе нужно собраться.
You need to pull yourself together.
Тебе нужно собраться, бороться за правое дело.
You need to forge on, fight the good fight.
Тебе нужно собраться, тебе нужно поесть.
You got to focus. You got to eat.
Нет-нет, нет, это тебе нужно собраться.
You need to lighten up. - No, no, no. No, you need to tighten up.
- Послушай, тебе нужно собраться.
Look, you need to pick yourself up.
Тебе нужно собраться. Хватит жалеть себя.
You need to pull yourself together and stop wallowing in self-pity.
Тебе нужно собраться и быть готовым к небольшому скромному представлению.
You need to focus up right now and be prepared to deliver a small, subtle performance.
Тебе нужно собраться с мыслями, взять небольшой перерыв.
You just need to clear your head, take a little break.
Но тебе нужно собраться, Таня.
But pull yourself together, Tanya.
Тебе нужно собраться.
You have to concentrate.
В общем, тебе нужно собраться до того, как ты навсегда потеряешь Элли.
Okay, you need to sac up before you lose Ellie forever.
Тебе нужно собраться.
You need to get it together.
Луис, я понимаю, что всё пошло не совсем так, как планировалось, но тебе нужно собраться и сосредоточиться.
Louis, I know it didn't go exactly as planned, but you need to pick yourself up and dust yourself off.
Тебе нужно собраться.
You need to push yourself.
Я отвезу тебя к Нолану, тебе нужно собраться.
I'll take you to Nolan's. You can pack.
Сейчас тебе нужно собраться.
Now you need to pull yourself together.
Тебе нужно собраться.
You need to keep it together.
Тебе нужно собраться как следует.
YOU OUGHT TO GET YOURSELF SOME BIGGER NUTS.
Тебе нужно собраться и уехать.
You get to pick up, move around.
Или ты можешь сказать им, что это могут быть важнейшие выходные в твоей жизни и тебе нужно собраться с мыслями.
Or you could tell them that this could be the biggest weekend of your life and you need to focus.
Тебе нужно собраться.
You need to focus.
Потому что тебе нужно собраться.
Because you've got to pull yourself together.
Я предлагаю тебе брак, тебе только нужно собраться.
I'm offering marriage, all you have to do is get packed.
Тебе просто нужно немного собраться, и всё.
You just need a bit of building up, is all.
Думаю, тебе нужно немного времени, чтобы собраться.
I think you just need some time to regroup.
Я думаю, что всё что тебе нужно сейчас сделать - собраться, встряхнуться, забыть обо всём и жить дальше.
I guess the thing to do now is just pick yourself up, dust yourself off, forget it and move on.
Не знаю даже как сказать тебе, нужно просто собраться с силами и рассказать.
" I don't know how to tell you this except to come out and say it.
Тебе нужно время, чтобы собраться с мыслями?
You need some time to get your head together?
Все должны были осуждать тебя за слабость, но ты знал, что тебе нужно было время и безопасное место, чтобы собраться с мыслями и осознать, что произошло.
Everyone was gonna judge you for being weak, but you knew that you needed time and a safe place to collect yourself, reflect on what happened.
Почему, чтобы собраться, мне нужно пять минут, а тебе - целая вечность?
How come it takes me five minutes to get ready, and you take forever?
Тебе нужно собраться.
We don't have time for you to detox.
А тебе нужно с мыслями собраться.
But you need to be a better client, too.
Тебе нужно собраться.
Look at this.
Ширл... тебе действительно нужно собраться, понятно?
Shirl... look, you really need to focus now, OK?
А теперь беги, тебе нужно собраться.
You gotta get ready.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]