English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Теперь мы

Теперь мы translate English

15,042 parallel translation
Ну... Теперь мы знаем план Пеня.
So... now we know what Peng's plan is.
Теперь мы знаем, что утренние сеансы, скажем так, пустоваты, и сможем распланировать наш следующий раз.
Now we know matinees are, shall we say "roomy," uh, we can plan accordingly for next time.
Что ж, теперь мы застряли с гребанным Джайро.
Until it didn't. Well, now we're stuck with friggin'Jairo.
А теперь мы можем сообщить матери?
Now can we tell the mother?
Но вы еще не знаете, что теперь мы с вами одна команда.
But what you don't know is that you and I, we are a team now.
Теперь мы приложим больше усилий, и найдём больше вариантов.
We'll cut a wider path, see if we can try more variety this time.
М : Теперь мы выпьем кофе, понаблюдаем.
Now we drink coffee.
Теперь мы надеемся на Грейс.
Now our affections lie with Grace.
Теперь мы друг друга поняли.
Now we understand each other.
По крайней мере, теперь мы знаем.
Leastways now we know.
Теперь мы знаем, что наша последняя надежда умерла.
Now we know our last hope is gone.
Теперь мы думаем, что Бабиш был там не для дружеского визита.
So now we're thinking that Babish wasn't there for a friendly visit.
Из-за нас Мэри пришлось уехать, и теперь мы получаем по заслугам.
We were the ones who made the village uncomfortable for poor Mary. And now we are to have our just deserts.
Теперь мы должны позаботиться о его матери.
And now we must do everything we can for his mother.
Теперь мы знаем, что у нас есть средства продержаться на плаву какое-то время.
At least now we know we have enough to fund ourselves for a while.
Я не придумал ничего глубокомысленного, типа "рыба гниет с головы", но думал, что мы теперь объективны по отношению друг к другу, так что...
I haven't been able to think of something pithy enough to say, like, "The fish rots from the head," but I thought we're keeping it real with each other now, so...
И теперь они переехали и проводят лето в доме побольше, Он расположен рядом с маленьким, И я думаю, они отдали его нам в том числе для того чтобы чаще видеть детей Гленна, ведь мы каждое лето будем проводить рядом.
I don't know,'69, and now they spend their summers in a bigger house that they moved into that's right near the little house and I think that they partly gave it to us so that they could see Glen's kids more,
Если мы идём и делаем что-то, большая часть мира теперь считает, что это новый стандарт, и они вправе делать также.
If we go out and do something, most of the rest of the world now thinks that's the new standard and it's something that they now feel legitimated to do as well.
Теперь, мы выступаем.
Now, we're forward.
Мы здесь сегодня, так что теперь Клаудия может встретиться с тобой и увидеть нас двоих вместе. Вот и все.
We are here today so that Claudia can meet you and see the two of us together.
Теперь, как некоторые из вас помнят, два месяца назад я объявил, что мы проведем первый ежегодный гей-парад в Старз Холлоу.
Now, as some of you will recall, two months ago I announced that we will be holding the first annual Stars Hollow Gay Pride Parade.
- А теперь он говорит, что мы зачахли.
- He says we've peaked. - How have you peaked?
Теперь мне нужно идти наверх, просить её привести детей, отвести их куда-нибудь, вернуть домой, отправить их наверх, а потом мы потеряем и эту няню.
Now I have to go upstairs, tell her to bring the kids downstairs, take them out, bring them home, take them upstairs, and we'll lose this nanny, too.
И теперь, когда мы рассказали тебе о нас, ты стала частью этого.
And now that we told you about us, you're part of that.
Хизб Аль-Шахид все еще планируют атаку против нас, и теперь еще Индия злорадствует, что пакистанская ядерная бомба типа АА совершил аварийную посадку в пределах их границ, а мы должны убеждать кучку хиппи-диппи физиков, что в мире не становится опаснее?
Hizb Al-Shahid is still out there plotting more attacks, and now India is gloating that a-a Pakistani nuke crash-landed within their border, and we're supposed to convince a bunch of hippie-dippie physicists that the world isn't getting any more dangerous?
Их уже просмотрели в отделе розыска пропавших, но теперь, когда мы знаем, что искать, может, что попадёт в глаза.
Missing Persons already went through them, but now that we know what we're looking for, maybe something will leap out.
А теперь будте добры, скажите мне, где мы ошиблись?
Now, please, you want to tell me again how wrong we are?
Мы думали он вымещал на злость, но теперь понятно другое.
We thought he was furious with them, but we now know that's wrong.
Мы теперь вроде как друзья.
I guess this makes us friends.
В смысле... мы же теперь под прицелом.
I mean... We're a target now.
Просто я... видимо, из-за того, что мы были разлучены ненадолго, теперь... немного непривычно быть вместе.
I-I just... I guess we got a little used to being apart, and so... feels a little different being together.
Ага, потом он сказал мне, что мы с тобой теперь можем разводиться.
Yeah, then he told me that you and I could get a divorce now.
Мы... мы... мы это... значит так теперь будет?
- W-we? We... we... we as in... I-is this how it's gonna be from now on?
В течение одного дня мы перешли от ужина к ночевке, а теперь ты вдруг предлагаешь выйти за тебя.
What? In the course of a day, we've gone from dinner to a sleepover to you suddenly proposing marriage.
М : Нет, это МЫ теперь чудовище, Коротышка!
We're the monster now, Shorty.
А теперь нужно подумать о ребенке. И... Может, мы сможем сблизиться из-за нашей любви к Хелен и любви к этой маленькой...
And now there's a baby to think about, and... maybe we can come together, out of our love for Helen and out of our love for that little baby.
А еще я люблю тебя. И мне просто интересно, как мы теперь будем встречаться.
I also love you, so I'm just wondering how we're gonna continue seeing each other.
Теперь, когда мы наедине, расскажите о себе.
Now that I have you alone, tell me something about yourself.
Мы теперь в полной заднице.
We're totally screwed now.
Мы теперь законные жильцы?
We're legit?
Нет, к нам! Мы теперь совладельцы этой горяченькой штучки.
We are now co-owners of this hot tizzy.
Что мы теперь будем делать?
What are we gonna do now?
Мы теперь друзья.
Sharon, look...
Но теперь я надеюсь, что мы работаем вместе, и можем...
But I'm hoping now that we're all in this together - that we could...
теперь, когда мы знаем, где Эмброуз
Now that we know where Ambrose is all camped out,
- Мы теперь свои люди.
- Welcome to the family.
- Да, мы теперь возле устья реки.
- Yeah, we're at the Related now down by the river mouth.
Конечно теперь, когда мы уже не помолвлены...
Of course, now that we are no longer engaged...
О, теперь мы встаём.
Oh, now you're standing.
Раз все разбежались... мы тут теперь хозяева.
One thing about everyone being gone... we got the run of the place.
Луис, после всего произошедшего сегодня неужели так сложно сесть и подсчитать, сколько мы теперь стоим?
Louis, after everything we've been through tonight, how hard could it be for us to write down how much we're worth right now?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]