English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То есть кое

То есть кое translate English

301 parallel translation
Если ты так считаешь, то есть кое-что, что ты сможешь сделать. Я перепробовал все, чтобы отговорить Уатта от этой затеи, а он не стал слушать.
I've tried all I know to talk Wyatt out of this an'he won't listen.
Вообще-то есть кое-какие дела
Gee, I've got something on
- Вообще-то есть кое-что, что ты можешь сделать.
- Maybe there is one thing you can do. - What?
То есть кое-чем мы занимались...
I mean, we've done stuff...
Вообще-то, забавно, что вы это упомянули, потому что есть кое-что, что я хочу обсудить с вами.
Funny you should mention that. There is something I wanna discuss.
Если тебе будет легче, то кое-что хорошее в этом есть :
If it's any consolation, one good thing's come out of it.
Если да, то у меня для вас кое-что есть.
I had something for you.
Если ты настраиваешься что есть в мире кое - что лучше чем мороженное то получишь у меня.
If you say that there is something better than ice creams then i give you a punch.
" мен €, конечно, есть кое-какие проблемы, но это не то, что ¬ ы подумали.
I may have problems, but I'm not what you think
А в чем дело? то у меня есть кое-что для тебя.
Since you're here, I want to tell you something.
- Вообще-то есть еще кое-что.
There is something else. - Oh, really?
То есть, свечки я не держал, просто слышал от кое-кого.
I was nowhere near him at the time. I just heard from someone, er...
Есть кое-что, что всегда говорил мой отец когда у нас в семье кто-то умирал.
Something my father used to say when we had a death in the family.
У меня есть кое-то. Я хочу проиграть кое-что для тебя
Got something I wanna play for you.
Следи за своей задницей, а то у меня есть кое-что большое!
Watch your arse when I have one this big!
То есть у нас есть кое-что общее?
You mean we have something in common?
И, юная Веспа, у меня кое-что есть для тебя, кто-то хочеть видеть тебя.
And, little Vespa, here's someone else who's happy to see you.
Правильно говорят : "В то время, как люди в Англии страдают от голода и гибнут от налетов..." У меня для вас кое-что есть.
Isn't it scandalous, that while in England people are suffering rationing... I have just the thing for you.
Несмотря на то, что есть другая сторона меня, та, которая тебе нравится, есть и еще кое-что.
Even though there's this other side to me, right - the side that you like - there's a lot in the middle, too.
Да, я кое в чем помогаю Маркусу. То есть, мистеру Хардману.
Yes, I do some work for Marcus, Mr. Hardman.
Я провел кое-какие тесты над этой игрой и то, что я обнаружил, позволяет мне считать, что у нее есть вредные побочные эффекты.
I did some preliminary tests on the game and what I found leads me to believe that it may have some harmful side effects.
Но прежде чем вы скажете Гарибальди, есть кое-то, что вам стоит знать.
But before you tell Mr. Garibaldi, there's something you should know.
У меня есть кое-что для тебя, что-то, что тебе понадобится в путешествии.
I have something for you, something you'll need on your journey.
Вообще-то, меня на примете уже есть кое-кто.
Actually, I already have someone in mind for the job.
Есть кое-что посерьезнее какой-то жалкой аферки.
There's more to this sordid little affair.
Есть еще кое-что, о чем вы захотите подумать, мистер Гарибальди то, что человек может стать угрозой тому делу в которое он свято верит.
There is one other thing that you might want to consider, Mr. Garibaldi and that is, a man can become a threat to the very cause he professes to believe in.
Эй, даже не смотря на то, что я гораздо популярнее тебя, у нас есть кое-что общее.
Hey, even though I'm much more popular, we have some things in common.
Вообще-то, у меня есть кое-что.
Actually, I have very little.
У Доминиона есть кое-что, необходимое нам, поэтому нам остается найти что-то, нужное им...
The Dominion has something we want, so we need to find something they want...
Вообще-то, есть кое-кто, кто мог бы помочь, но я не хочу к нему обращаться.
Actually, there is someone who could help, but I don't want to ask him.
То есть, я улавливаю кое-что то здесь, то там.
I mean, I pick up things here and there.
Так что можешь распоряжаться квартирой Придется только подыскать кого-то - Кое-кто уже есть
This way you can keep the apartment you only have to find someone - ah, but i do have someone.
Вообще-то, у меня есть кое-что.
Actually, I have a thing.
У меня есть кое-то для тебя.
I got something you should see.
Вообще-то, есть кое-что, что вы можете для меня сделать...
Actually, there is one thing you could do for me...
Я хотела поговорить с тобой кое о чём, об идее, которая у меня была... есть, о том, чем для меня будет очень полезно заняться, а также и для тебя, ведь если один человек счастлив, то и другой тоже,
I wanted to talk to you about something, an idea I had... have, for me to do something that would be very beneficial to me, and you by extension because well, if one person is happy, then the other person is happy,
Как бы то ни было, шеф, думаю, кое-что у меня все-таки есть.
Therefore, Chief, I think this could be a hint. Hint!
Есть, э... еще что-то. - Кое-что худшее, худшее чем...
There's something else.
Есть кое-кто побольше. Что-то похуже.
There's something bigger, something worse.
Вообще-то, ты знаешь, может быть там есть кое-что внутри.
In fact, you know, there may be something inside here.
то езжай, но есть... кое-что в Tree Hill, с чем я не уверен, что готов встретиться.
But there are things in Tree Hill that I'm not sure I can face.
То есть это чрезвычайно заманчиво, но мне нужно от вас кое-что другое.
I don't... actually have one at the moment. - OK. What's your hotel?
У меня для тебя кое-то есть.
I have something for you.
Нет, то есть, да, но я думала, у тебя кое-что намечалось.
No, I mean yes, but I thought you had a thing.
Ну, вообще-то, у меня и так есть кое-что, что может ТЕБЕ понравиться...
Well, actually, I've got something I think you'll love.
Послушай, Саммер, У меня есть кое-что - И это не что-то жуткое
You had your shot.
Вообще-то, есть кое-что.
Actually, there is one thing.
А то ведь мне надо кое-куда, у меня там есть дело.
I got something to do.
То место, куда я тебя веду... там есть кое-что, что тебе поможет, кое-что важное.
This place I'm taking you to- - there is something that will help you, something important.
Эй, у нас для тебя кое-то есть.
Hey.
Но тут кое-то есть.
But there is something here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]