English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То есть да

То есть да translate English

1,811 parallel translation
То есть да, и в Европе тоже, ( Рейчел, 23, 5 лет в модельном бизнесе ) все говорят, что нет, ( Рейчел, 23, 5 лет в модельном бизнесе ) в Европе и Америке больше не используют девушек младше 16, но я же вижу девочках на кастингах, разговариваю с ними.
I mean, there is, too, in Europe, and all of them say that no, in Europe and America they don't use any girl under 16 any more, but the girls, I see them at the casting, I talk to them.
- То есть да.
- Oh, I'm sorry, yes.
То есть да.
I mean, yes.
Нет, то есть да, в кино.
No. I mean, yes, the movies.
То есть да. Случайно увидел.
I mean, yes, I saw that guy accidentally.
Если главного архитектора Голиафа, то есть меня, спросят, считаю ли я Аркадиан памятником, и я отвечу - "да"...
If they ask GNB's chief architect- - aka me- - if The Arcadian should be a landmark, and I say "yes"?
И да, про степендию колледжа Есть ли на самом деле какие-то причины, чтобы Пейсон не смогла взять эти деньги?
Besides a college scholarship, are there really any other cons to letting Payson take the money?
То есть, да.
I mean, yes.
В большинстве случаев и то, и другое Ну то есть... часто, да.
Most of the time, they do a combination of both,
То есть, так можно, да, Бурак?
So these things happen, right, Burak? .
Если этим ты хочешь сказать, что мистер Кокрэйн мужественен, то да, определённо в нём это есть.
If by that you mean Mr Cochrane is manly, yes, he has a certain presence about him.
То есть, да помилует Господь беднягу.
I mean, bless the poor bugger.
То есть, да, он выглядит при этом немного по-дурацки, однако забавно и мило.
I mean, yeah, it makes him look a little foolish, but it's funny and sweet.
То есть, может, типа. Возможно, да.
Oh, my God.
Но в этом есть и неприятность - если Доробо наткнутся на добычу, и это произойдёт на территории этого прайда, то львицы будут значительно агрессивнее, защищая потомство.
But the down side of that is that when the Dorobo do come across a kill, if it's in this area with this pride, these lionesses are going to be a lot more aggressive and protective.
То есть да.
Well, yes.
- А у тебя? - Да. То есть...
- How are you doing?
- А, да, есть что-то...
- Oh, yeah, I can see it.
Послушайте, нет, то есть... да, вы правы!
Listen, uh, yes, no, you're... you're right.
- То есть никогда? - Да.
So, like, never.
В нем есть что-то о тебе. Да.
Yes.
И дозвонись до Тайнсайда и Сассекса, узнай, есть ли у них какие-нибудь ДНК с места убийства Трейси Диксон и той, другой, Энис-прибамбенис Дойль.
And get onto Tyneside and Sussex, see if they've got some DNA from the Tracy Dixon murder and this other Anice doo-dah Doyle one.
Если у вас что-то есть, то нужно хотеть заботиться об этом, да?
If you have something this nice, you want to take care of it, right?
То есть, да.
I-I-I mean, yes.
То есть, они не знают, где он или где капитан Кроули, да?
I mean, they don't know where he is, or Captain Crawley, do they?
Да, есть какое то античное серебро.
Yeah, I got some antique silverware.
То есть, он не ваш, да?
So not yours, huh?
Да-да, то есть, это никак не связано с избиением учителя прошлой ночью?
Yeah, so, it's got nothing to do with that teacher's beating last night?
Да, осталось включить портал на несколько часов, но над той местностью есть разведывательный спутник, и Жерар боится, что нас обнаружат.
Yes, we'll have to leave the portal array on for several more hours, but there is this reconnaissance satellite over that area of Tibet, and Gerard's concerned that we're gonna be detected.
Да ладно, неужели ты думаешь, что правда есть какая-то сила, которой я теперь обязан?
Come on. You don't really think there's someone out there holding my I.O.U.
Да, теперь у тебя есть садовые гномики и... кто-то приготовил тебе завтрак.
No, now you have garden gnomes and... Ah, someone's made you breakfast.
- То есть, что, прямо сейчас? - Да.
- You mean now?
Тереза видела её, да, то есть, она могла быть как-то связана с ней.
Theresa saw her, yeah, I mean, she had intense connection with her.
Вообще-то, да, есть.
Actually, yes, we do.
Да, то есть, она...
Hey. S-sorry.
То есть, может быть, да, но понимаете, вы были правы.
I mean, maybe I am, but you were right, you know.
Да, но есть в этом что-то!
Yeah, but it's kind of great.
Эй, эй, эй, у нее есть и то, и другое, да?
right?
То есть... Да. Да, так и есть.
I mean... yes, yes, it is.
Да, есть, вообще-то но они для других случаев.
Yeah, I do, actually, but they all require that you not be able to see.
Да, у меня есть кто-то, кого я люблю, и кто любит меня.
Yes, I'm with someone that I love and who loves me.
Значит, единственной причиной такого необычного подхода к ведению допроса было то, что вы надеялись, что есть шанс найти Райана живым и спасти его? Ну, да.
So the only reason you took this unorthodox approach was because you believed there was a slim chance of finding Ryan alive, and you might rescue him?
- Да. То есть, я не знаю.
I mean, I don't know.
Да, может быть, но у нас есть своё собственное жильё и наша семья, и это то, как есть.
Yeah, maybe, but we do have our own apartment and our own family, and that's how it is.
Дайяна полностью модифицирует газету, и несмотря на то, что я всего лишь стажер, она говорит, что есть много возможностей сделать карьеру.
Diana's completely rebuilding the paper, And even though I'm only an intern, She says there's a lot of opportunity to move up.
Да, в ней есть что-то от тебя...
Yes, there are are parts of you...
Если шлюха, вы имели ввиду кто-то там рискующий своей жизнью, в то время как мы тут сидим вокруг конференц-стола, то да, так и есть.
If, by hooker, you mean someone who's out there risking her life... while we're sitting around a conference table, then, yeah, we are.
Нет, то есть, да, вообще-то я приехал на 45 минут раньше.
No, that's what--yeah, actually I was about 45 minutes early tonight.
Ну, да, то есть, это как-то неряшливо, если вы не в походе где-нибудь.
Well, yeah, well, you know, I mean unless your camping, it's kinda gross.
Дай мне время, то есть...
You have to give me time, I mean it...
Есть что-то успокаивающее в чистке гороха, да?
There's something very soothing about shelling peas, isn't there?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]