English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То есть ты

То есть ты translate English

6,821 parallel translation
То есть ты считаешь, что мне нужен мужчина, который будет за мной присматривать, учить меня сражаться?
Oh, you think I need a man to babysit me, to teach me how to fight?
То есть ты знал, что они скроют часть переписки, и решил нагреть на этом руки.
I was right. You cut them some side deal.
То есть ты не думаешь, что Джулиан заслуживает смерти?
So you don't think that Julian deserves to die?
То есть ты шпионил за мной?
Okay, you're spying on me?
Мы будем играть по моим правилам. То есть ты будешь мебелью.
On this call, we play by my rules, which means you just sit there and look pretty.
Хм, то есть ты никогда не был "худышкой".
Oh. So, you were never what we would call a thin man.
То есть ты придумал липовую идею, чтобы мне понравилась настоящая?
You're telling me you set up a straw man idea to manipulate me into liking your real idea?
То есть ты жалеешь, что стала работать на меня?
Donna, are you saying that you regret coming to me?
Отлично, то есть ты представляешь, кто из руководства города мог спрятать фонд на взятки в 10 миллионов?
Okay, so, then, you have a pretty good idea of which city officials would be able to hide a $ 10 million slush fund.
То есть ты хочешь сказать, что ты еще не на месте?
Wait, are you trying to tell me that you're not there yet?
То есть ты разбила мне сердце, и теперь оправдываешь это Суперменом?
Okay, so, you break my heart, and now you're using Superman as an excuse?
то есть, если ты умрёшь, ты хочешь, чтобы я сказал капитану, что ты её любишь если ты можешь
So, if you die... You want me to tell the Captain... that you loved her. If you could.
То есть ты нигде...
Wait until we have proof.
Дэвид, если ты хочешь быть частью чего-то, делать что-то важное, у меня есть место для такого человека, как ты.
David, if you want to be part of something, do something that matters, I have a place for a man like you.
Ты видишь будущее, есть хоть какие-то подсказки, как это сделать?
As long as you're looking at the future, any hints on how?
Послушай меня. Не знаю, на что ты надеялся, заявляясь в мой кабинет, но я предлагаю тебе уйти отсюда, потому что у меня есть дела поважнее, чем тратить время на то, чтобы объяснять тебе, как устроен мир.
Listen to me, I don't know what you thought marching in here was going to do other than piss me off, but you're going to march the hell back out because I have better things to do with my time
Пока да, но есть что-то еще, или ты бы этим не занималась.
Not yet, but there's something else, or you wouldn't be on it.
И конечно то, что ты есть в моей жизни величайшее благо.
And of course, having you by my side is the greatest boon.
В твоём организме есть что-то, и чем больше ты борешься, тем быстрее это тебя убьёт.
There's something in your system, and the more that you struggle, the faster it'll kill you.
То есть, ты глянь на нее.
I mean, look at her.
То есть, конечно, ты выглядел угнетенным, но все равно сложновато поверить.
I mean, overall, you seemed grounded, but still it was a little hard to believe.
"Не знаю" – именно это ты сказала, когда я спросил тебя, есть ли что-то между Харви и Эстер, и теперь ты снова это повторяешь. Но ты же Донна, ты знаешь обо всём.
"I don't know" is exactly what you said when I asked you if you thought there was anything going on between Harvey and Esther, and now you're saying it again.
Есть что-то еще, что бы ты хотел украсть?
Something else you want to steal?
Если ты хочешь знать, что я делаю когда сталкиваюсь с опасностью лицом к лицу, то есть кое что, что ты должен увидеть.
If you want to know what I'd do about the dangers you now face, there is something that you must see.
Марсель, мы думаем, что ты можешь помочь установить нам мост между разрывом двух первородных линий, и наконец, положить эту войну на лопатки то есть, в действительности, мы все на это надеемся.
Marcel, we think you could help us bridge the gap between sire lines and finally put this war to bed, that is, if you are, in fact, everything we hope you to be.
То есть, приятель, ты же очнулся весь в крови, Ари.
I mean, look, dude, you woke up covered in blood, Ari.
То есть, ты мог бы добиться того же эффекта с помощью пары... А, на важно.
I mean, you could achieve the same effect with a pair of- - Never mind.
СБРОС ПАССАЖИРОВ m - 4 - 12 l 26 О, это и есть то, как ты попытаешься выиграть 4 b 34 - 5 37 - 10 34 - 14 l 2 - 22 b - 4 - 21 - 6 - 16 - 4 - 12 подразумевать, что я соревнуюсь?
Oh is that how you're gonna try to win, by implying I'm competitive?
Ты и есть то, как Бетт видит меня?
You're how Beth sees me?
То есть, Джерри, т-ты не объяснил всю значимость ситуации.
I mean, Jerry, y-you didn't explain the full gravity of the situation.
То есть, что по твоему произойдёт, если ты немного откроешься?
I mean, what do you think's gonna happen if you open yourself up a little bit?
То есть до того как ты предложила ему переехать в наш дом.
So before you asked if he could move into our house.
Есть такое... окно, когда ты полон той безумной энергии, но всё ещё в чётком сознании, всё ещё мыслишь здраво.
There's this... this window, when you've got all that crazy energy but you're still lucid, you're still making sense.
То есть, ты избегаешь ее?
So you're avoiding?
То есть, технически ты не избегаешь.
So you're not technically avoiding.
Есть что-то, о чём ты бы хотела поговорить?
Is there something you wanted to talk about?
Алекс, есть ли что-то чем бы ты хотел поделиться с группой?
Alex, is there something you'd like to share with the group?
Ты можешь сделать это, только если живешь настоящим, а прошлым, то есть тебе нужно не думать о ней ни говорить о ней, ясно?
You can only do that if you're living in the present, not the past, which means you need to stop thinking about her and talking about her, ok?
Я вижу что он хочет быть кем-то большим, чем он есть и я не думаю, что ты можешь сделать много чтоб помочь ему получить это
I see that he wants to be more than what he is, and I don't think you would do much to help him get there.
Если и есть что-то, что Клаусу во мне нравится, так это мой разум, я могу понять его, и тебя, вы красивы, и вы сильны, и вы уже долгое время в истории вместе но ты боишься, что он не любит тебя,
If there's anything that Klaus likes about me, it's my mind, that I can understand him, and you, you are beautiful, and you are powerful, and you do have a long history together, but you're worried he doesn't love you, that maybe he does see the truth...
[ДЖЕЙМС] Кажется, она решила, раз у меня есть ты, то удачи у меня уже с лихвой.
I think she believed, as I have you, I was already overblessed with fortune.
Я счастлива есть то же, что и ты.
I am happy to eat as you eat.
То есть если ты идешь в отпуск, тебе эти дни не оплачивают?
So, if you decide to go on holiday, you're not paid for that days?
То есть, ты предлагаешь соврать?
What do you mean, like, lie?
То есть, это приложение показывает тебе, как близко ты находишься к другому пользователю?
So, this app actually shows you how close you are to another user? Mm-hmm.
Так что поверь мне, Джек, если ты думаешь, что ему есть до тебя дело, то ошибаешься.
So, Jack, believe me, if you think this man cares about you, he doesn't.
То есть, выставить Стиви напоказ на всю страну, чтобы она извинилась за ужасное преступление, которое совершила... это ты называешь верным курсом, или она извиняется за свою сексуальность?
So, putting Stevie on national television to apologize for the horrible crime of being violated... that's gonna right the ship, or is she just apologizing for being sexual?
Слушай, я вижу, ты запукалась.. то есть, запуталась. Но это место принадлежит их мужьям.
Look, I know you're in a fart spiral, but their husbands own this place, so don't do anything to ruin this sweet situation for us.
Я благодарен за то, что ты есть в моей жизни.
What I'm grateful for is you.
Только если ты не намекаешь на то, что у меня есть проблема.
Unless you're implying you and I have a problem.
То есть, ты провела разведку.
Ah, so you've been looking into her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]