English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То женщину

То женщину translate English

469 parallel translation
Ты любишь какую-то женщину по имени Эвридика?
Do you love some woman called Eurydice?
Кажется, я видел какую-то женщину.
I think I saw a woman.
Какую-то женщину утащили в темноту.
Some woman dragged out in the dark.
Они думают что это женщину нужно сажать в тюрьму за то что она является членораздражителем!
These guys think women ought to go to prison for being cock teasers.
Он сказал, что какую-то женщину с третьего этажа изнасиловали и задушили.
He said some woman who lived on the third floor was raped and strangled.
Ты заставляешь женщину вспомнить то, что она хочет забыть.
Sir, you don't remind a woman the things she wants to forget.
Ожидаешь женщину наподобие той, что на картах.
Except for women like that.
Когда мужчина любит женщину, как-то странно, что он следит за счетами за газ.
That a man can love his wife and watch his gas bill is impossible to bear.
Нет, на то, чтобы слететь вниз на веревке, спасая любимую женщину... как горбун из собора Парижской Богоматери!
Swing down from there on a rope to save the woman you love. Like the hunchback of Notre Dame. Uh
И только через женщину я мог иметь хоть какую-то власть над жизнью.
And yet, it's only through women that I've felt some hold on life.
Ты бы мог завоевать женщину наподобие вон той.
He was able to invent a woman like that.
Когда-то давно я любил женщину.
Long ago, I loved a woman.
Заплатит ли кто-то $ 100 за эту хорошую женщину?
Will anybody pay $ 100 for this good woman?
Сто, заплатит ли кто-то $ 100 за эту изящную зрелую женщину?
One hundred.. will somebody pay $ 100 for this fine, mature woman?
Кто-то задушил эту женщину.
Someone strangled this woman. - The other four are back there.
Весь шантаж, знаешь, похоже, Рошо хотел оградить кого-то от скандала. Защитить женщину.
There was an air of blackmail, you know... it's as if Roscio wanted to get rid of someone with a scandal... protect a woman.
То есть убитую женщину из Карлсдейла никто не находил? Но это же реальный факт. Ага.
Well, there was a murdered woman found from Scarsdale and that's a true fact.
И ты будешь той, кого я превращу в монстра, я создам первую Женщину-амфибию.
And, you - who turned me into a monster, I will create the first fish-woman.
И когда стоя перед зеркалом, я разделась, то увидела женщину.
As I stood in front of the mirror and undressed, I saw a woman.
Кто-то убивает женщину у вас на глазах, а вы, блядь, это фотографируете.
Because like some guy's killing a woman right in front of you and like you're taking a fucking picture of it.
Если я выберу женщину в жены, то моя любовь выдержит все испытания временем.
When I take a wife, my love will stand the test of time.
И я до сих пор не видела то место или женщину, наяву.
And yet, I've never seen the woman or the place where it happens.
Я как-то привел сюда купать одну женщину. Более 20-ти лет назад.
I brought a young lady swimming out here once more than 20 years ago.
Вот почему ваши мечты превращают вас в то, во что каждый мужчина превращает в своих мечтах каждую женщину : рабыня, вещь предмет для удовольствия.
That's why he dreams of making out of you what... every man dreams of making out of every woman -... a slave, a thing, an object for pleasure.
Кажется, что он нашел другую женщину. ... кого-то лучше, чем она.
It seems he found another woman... someone better for him
Человек, который носит их на челе, может представить то, чего нет, а человек, который держит их в руке, может сделать женщину бесплодной.
He who wears them on his forehead can imagine things which are not and he who carries them in his hand can turn the fruitful woman into a woman that is barren.
Объяснить можно понятие, а любишь то, что можно потерять... себя... женщину... родину.
One can only explain the idea. You love that which you can lose. Yourself, a woman, your country...
И малыш, понимая, что отец купил эту женщину, сделает то же, чтобы наказать его. Он купит человека в магазине.
And the boy, knowing that his father had bought this new wife... might do the same to him, as a punishment.
Как-то я нашел женщину, лежащую на этом самом месте.
well, one day I found a woman lying on this very spot.
Если мне надо нарисовать женщину, то что я делаю?
If I must draw a woman, what do I do?
Люди, когда вы найдёте этого особенного кого-то... вы должны удержать этого мужчину, удержать эту женщину... любить его, нежить его, обнимать её, нежить её!
People, when you do find that special somebody you gotta hold that man, hold that woman... Iove him, please him, squeeze her, please her.
Она видела мужчину и женщину, собирающих что-то на скалах.
She saw a man and a woman picking things from the rocks.
Это вовсе не то место, куда можно привести шикарную женщину.
This is not a place to bring a fancy woman.
Разве кто-то может запомнить женщину в лиловом платье?
Who can remember a girl in a lavender dress?
Когда я подняла голову, то увидела эту женщину в шортах идущую на свет машины, в которой Луи Пало и схлопотал себе пулю в голову.
As I lifted up my head from the job. I saw this woman in hot pants... running to the lights of the car where Louis Paulo caught it in the head.
Должен признаться, я удивлен, что Блекэддер положил глаз на какую-то другую женщину, кроме вас.
I'm astonished that Blackadder has eyes for any other woman than yourself.
"Блюз, это когда хорошему человеку плохо и он вспоминает женщину, с которой был когда-то".
"Blues ain't nothing but a good man feeling bad thinking about the woman he once was with."
Когда-то в Хайдерабаде я знал такую женщину.
I knew a woman like that once. In Hyderabad.
Помни : если удача и придёт к тебе, то только потому, что именно я превратил тебя в настоящую женщину.
Remember : if any luck comes to you, it was I that made a woman of you.
Но нашими постоянными совместными усилиями и с божьей помощью мы сможем сотворить из тебя что-то похожее на человека промежуточную, но необходимую ступень прежде чем мы получим то, без чего немыслим мужчина женщину.
But if we work hard together and if fortune smiles on us, we'll be able to make you into a human being. An intermediary but necessary step before becoming man's perfect complement : a woman.
В которой говорится что : "Какой-то мужик вломился в дом, награбил добра...!" "и пока он находился там, он изнасиловал 81-летнюю женщину!" А я сижу и думаю...!
Every now and then you run into a story that says, some guy broke into a house, stole a lot of things, and while he was in there, he raped an 81-year old woman.
Да, это возможно. Но нельзя винить эту женщину за то, что она смеется над ласканием зада, потому что от этого никто не страдает.
Well, yes, that as may be, but you can't, you can't blame this woman for laughing at bottom fondling because no one genuinely suffers from it.
Черт, Джон, и эту женщину ты когда-то любил!
Damn it, John. To think that you loved that woman once.
огда св € щенник скажет : "то представл € ет эту женщину?"... ћне надо сказать : "Ёто €", или "я представл € ю"?
When the reverend said, "Who presents this woman?"... was I supposed to say, "That's me," or was it, "I do"? -...
"то представл € ет эту женщину?" -
- Always remember... - This woman.
Зачем кому-то нужно было похищать эту женщину?
Why would someone want to kidnap this woman? Her name is, uh...
Ќо должен же быть какой-то способ уговорить женщину переспать со мной.
But there must be some way I can get a woman to sleep with me.
Ты хоть когда-то боготворил женщину?
Have you ever truly idolized a woman?
... я понял, что где-то уже видел эту женщину.
I had seen this lady somewhere before.
Я когда-то влюбился в самую старую женщину.
I had a crush on the oldest woman.
Выбери любую одинокую женщину. Самую красивую, раз уж на то пошло.
Pick any single woman here, the prettierthe better

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]