English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То же место

То же место translate English

313 parallel translation
Она всегда садилась на то же место, напротив меня.
She always took the same seat... opposite me.
Всё то же место.
- Still the same old place.
То же время, то же место, доктор.
- Same time, same date, doctor.
У нее было то же место возле отеля, что и у меня.
She used to have the same spot outside the hotel that I do.
€ мог обойти ее всю и вернутьс € на то же место, так ничего и не заметив, ибо стена была совершенно ровна € и везде одинакова €.
as I might make its circuit without being aware of the fact, so perfectly uniform seemed the wall.
Другая вселенная, другое измерение, возможно, занимающее то же место в то же время.
Another universe, perhaps in another dimension occupying the same space at the same time.
То же время, то же место, только другое измерение.
Same time, same place, only a different dimension.
Почему вы все время бьете в одно и то же место?
Why do you keep hitting the same spot?
Две ТАРДИС займут одно и то же место и пространство, и это значит, что вы...
The two TARDIS's occupy exactly the same space and time, and that means that you...
Но одновременно на то же место претендует влиятельный кардинал Пьяцца Колонна.
Simultaneously, another ambitious character looked the same place... the powerful Cardinal Piazza Colonna.
То же место.
The same place.
Две неподвижные идеи не могут вместе существовать в нравственной природе, так же, как два тела не могут в физическом мире занимать одно и то же место.
Two fixed ideas can no more exist together in the moral world than two bodies can occupy one and the same place in the physical world.
Да, давайте не осматривать дважды одно и то же место.
Yes, let's not search anything twice.
То же место, та же пчела.
Same spot and same bee. Yeah. Yeah.
То же место?
Exact same spot?
Но, нем разные адреса, разные входы, Ведущие в одно и то же место. В офис наверху.
Different addresses, different entrances, both going to the same place to the office upstairs.
И всегда вели меня в одно и то же место.
And they always led me to the same place.
Почти совсем то же место, та же работа и та же жизнь.
Pretty much the same place, same job and the same life.
-... всём диком западе. - Почему я не кладу его на то же место каждый...
Why don't I put it in the same place every ti-
Воткнул туда нож и подвигал им там, чтобы достать то же место, что и она.
I stick my own knife in there. I poked it all around, Homer, tryin'to find the same spot that she got.
Должно же у него быть какое-то слабое место.
He must have some weakness.
Это то же самое место, Люсьен, мы ведь не ошиблись, это та самая улица.
This is the right spot, Lucien, we're not mistaken. - This is the same street.
— Место то же.
It's Vermont and Franklin all right.
Это же то самое место.
This is the place. This is it.
Я повторяю - то же самое место.
I repeat : The same place.
То же самое место?
The same place?
В то же самое место.
The same place.
Той же ночью он умер... А утром мы стали искать место крушения...
He died during the night, and our ship combed the area the following day.
Давай покинем это место и начнём жить где-нибудь ещё, пока не прибыли правительственные войска и не свершили то же, что они делали в Канудос, убивая мужчин, женщин и даже детей.
Let us leave this place and make a living elsewhere... before the Army arrives... and does the same as they did in Canudos... killing men, women and children.
Да, то же самое место.
Yes, this is the spot.
Но я положила его на то же самое место, между моей помадой и футляром для очков.
But I put it in the usual place, between my lipstick and eyeglass case.
В то же время медвежата нашли идеальное место для игры "царь горы". что насчет этого можно было еще поспорить.
the cubs found an ideal spot... for a game of king of the mountain. it started out to be queen of the mountain... but Wahb figured that was a matter for debate.
Ты же хотела в то место, где никого нет.
You said a place where no one came
- Даже место преступления то же.
And the scene of the murder is the same too.
То же, что и я, будь на его место.
The same as I would in his position.
если освобождается место, например, за "шестёркой", на него можно поместить "семёрку" той же масти ; за "семёркой" - "восьмёрку", за "восьмёркой" - "девятку", за "валетом" - "даму" ;
if it follows, say, a six, you can insert the seven of the same suit, a seven can be followed by an eight, an eight by a nine, a jack by the queen ;
В то же время сам президент Рузвельт без охраны ехал в американское посольство по окружным улицам и вскоре благополучно прибыл на место.
At the same time the president Roosevelt himself without any security was going to the American Embassy along the circular streets and soon safely arrived to his destination.
Приезжаешь в новое место, а там - всё то же самое.
You come to someplace new, and everything looks just the same.
ј на следующий день € была с ней... и она вела мен € в то же самое место.
And then, the next day, I'd be with her... and she'd take me to the exact same place.
На картинке то же самое место, что и вон там. Церковь.
Well, a picture shows the same place as it is here... the church
Тот, кто знает, как делать уборку, знает, где была вещь перед тем, как она начала убирать, а потом, та самая вещь возвращается на то же самое место.
Someone who knows how to clean knows where the object was before she started cleaning, and then that object goes back to the same exact spot.
Место то же самое, но персонал новый.
The place is the same, but there is new staff.
Я возвращался в это место в то же время. в течении двух недель
I went back every night, same time, for two weeks.
- Мы вернулись на то же место.
We're right back where we started.
Конечно же, это моя вина, ведь диван это то место, где мы держим лак.
It's my fault, really, because the couch is where we keep the varnish.
Один выстрел... и вся очередь летит в то же самое место.
One shot... and replay sends every following shot to the same location.
Так, теперь попытайся попасть в то же самое место, Роза.
Try to hit the same mark again, Rose. You can do it.
То же самое место, но другая конфигурация.
Same space, different configuration.
Блядь, ты попал в то же самое место, что и в прошлый раз.
You shot me in the same place as last time.
И пришли на то же место.
We ended up in the same place.
Мне очень надо тебя видеть, цена та же, место то же.
I really need to see you again. Same price, same place?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]