English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тогда я не знаю

Тогда я не знаю translate English

448 parallel translation
Тогда я не знаю, как ты попадешь в этот каньон, если убьешь меня.
I don't know how I'd get you to that canyon if you did.
Ну, тогда я не знаю.
- Well, then I can't do it. - [Groans]
А если не готова, тогда я не знаю.
I don't know. What do you want me to do?
Если только, что-то внутри тебя не так, тогда я не знаю
If something is missing inside of you, that I don't know.
Мы не можем знать наверняка. Тогда я не знаю какого чёрта тебе ещё нужно.
So, you tell me what you need.
Ну, тогда я не знаю.
Well, I don't know.
Тогда я не знаю её.
Oh, then I don't know it.
" Часто посещает меня по ночам, тогда я не знаю, какой должна быть моя жизнь.
Haunting my nights when I don't know Which way my life should go,
Часто посещает меня по ночам, тогда я не знаю, какой должна быть моя жизнь.
When I don't know which way my life should go,
Ну, тогда я не знаю.
Well, then I do not know.
Тогда я не знаю, в чём же дело.
Then I don't know what the problem is.
- Хорошо, тогда я не знаю.
- Well, I don't.
Тогда я не знаю, что надо делать.
I don't know how to help it.
Если эти участки не удвоятся в цене за год, тогда я даже не знаю, что вы будете делать.
If these lots don't double in value in a year, I don't know what you can do about it.
- А, ну, тогда я его не знаю.
- Oh, well, then I wouldn't know him.
Если бы я не поехала с Джинной и Кэри и не встретила майора Лэндиса я не знаю, что могло бы тогда случиться со мной.
If I hadn't gone away with Ginna and Cary and met Major Landis I don't know what would have happened to me.
Если это не его вина, тогда чья? - Я знаю, чья это вина, но не скажу.
- I know whose fault it is, but I'm not telling.
Если вы не назовете это чрезмерным, доктор, Тогда я вообще не знаю, что назвать чрезмерным.
If you don't call that excess, I'm sure I don't know what excess is.
- Я не знаю, что тогда со мной произошло.
- I don't know what happened to me there.
Оглядываясь теперь назад, я не знаю, какие у нее тогда были причины, но она согласилась поехать со мной в Сиэтл.
Looking back now, I don't know what her reasons were then,... but she agreed to come out to Seattle with me.
Тогда я тоже не знаю.
Then neither do I.
Я не знаю - может быть. Тогда может нам предупредить...
- Well, shouldn't we warn...
И ежели бы вас не было тогда, да и теперь я не знаю, что было бы со мною.
I think if you hadn't been there then to help me, and now too, I don't know what would have become of me.
- Я знаю, что ты бываешь на таких вечеринках. - И почему же мы раньше не встречались тогда?
And wondered why we never met?
- Ди, я знаю, ты не веришь в слова. Ты говорил, что слова заводят в тупик. Но как же тогда людям общаться и понимать друг друга, если они не будут разговаривать?
- Dee I know you don't believe in talking and you've said that talking never got you anywhere but how are you ever gonna find out anything from anybody if you don't talk?
Ну, я не знаю тогда.
Well, I know.
Ну, тогда ищи сам. Я не знаю.
Well, you find it. I can't.
Я знаю, что у него тогда не было этой шкатулки.
I know that he didn't have the box at the time.
Тогда, это означает что я действительно не знаю, что представляет собой окружающий мир.
Why,... that would mean that... I really don't know what the outside universe is like at all, for certain.
Собственный шофер. Тогда я его не знаю.
No, a big fellow with a chauffeur.
Ну, тогда я этого не знал, а теперь знаю.
- I didn't know it then, but I do now.
Если ЭТО не серьезно, то я не знаю, что тогда серьезно.
If this isn't serious, I don't know what is.
Тогда мы бы остались только привязанными друг к другу, и я знаю, что этого не будет достаточно...
"Then we'd be left with affection alone, " and I know that won't be enough.
Тогда, когда я видел её в тот, последний раз, она... я не знаю, она, казалось, пришла к какому-то- - миру с собой.
Then when I saw her that last time, she... I don't know, she seemed to have reached a kind of... A peace with herself.
Это верно. Сейчас я не знаю почему, но тогда я был уверен, что так нужно. - И что ты это сказал.
Doesn't make sense now but it did then.
Не знаю, что там было выяснять, но может быть, тогда я бы и захотела с тобой трахнуться.
True, and maybe I'd still want you.
Понимаете, я знаю, что вы живёте в каком-то выдуманном фантастическом мире вечной жизни... потому что решили не курить. Тогда я буду первый, кто
You see, I know you entertain some type of eternal life fantasy,... because you've chosen not to smoke.
Почему бы вам не сказать мне, тогда вы будете уверены, что я знаю.
Why don't you tell me, then you can be sure I know.
Если Джимми не окажется дома, мать его, я вообще не знаю, что нам тогда делать, потому что у меня здесь больше нет никаких знакомых.
If Jimmie's ass ain't home, I don't know what the fuck we gonna do,'cause I ain't got no other partners in 818.
Тогда я, должно быть, виноват, ведь я знаю, что вы не можете быть неправы.
Then I must be at fault, because I know that you cannot be wrong.
Не знаю, сэр, тогда я положу это.
I don't know, sir, but I'll put it down.
Не знаю, как я тогда могла ошибиться.
I don't know how I could have missed it before.
Мне не нужна ваша компания, но если бы вам захотелось остаться со мной и насладиться жарой, возможно, рассказать что-нибудь о доме, которого я не знаю, тогда я была бы рада вашей компании, и, чувствую, вы были бы рады моей.
I don't need your company but if you'd like to stay and share the heat with me maybe tell me something about home that I don't know then I would welcome your company and I get the feeling you would welcome mine.
Не сердись, я знаю, я был настойчив, но если я не могу поспорить с единственным реальным человеком единственным моим реальным другом, тогда я и правда ничто.
Don't be mad, I know I was a bit emphatic, but... if I can argue with the only real person, the only real friend I will ever have, then I am really a blank.
Тогда тебе повезло, потому что я не знаю, что это за чертовщина.
Well, then you're in luck, because I don't know what the hell this thing is.
Ну тогда я даже не знаю
I know what's wrong with it.
тогда я ничего не знала о любви, но теперь-то я точно знаю. Ах ты, дрянь!
then nothing of the love knew, but - now Revolting of excrement!
А что же тогда случилось на Изу? Я не знаю.
So what happened in Izu?
И тогда хотя я знаю что никогда не заслужу вашу любовь я заслужу ваше прощение.
And on that day though I know I will never earn your love I will earn your forgiveness.
И если это не повод отпраздновать, я не знаю, что тогда.
If that isn't reason to celebrate, I don't know what is.
Ну я не знаю тогда. Но мы это обсудим.
I don't know, we'll figure it out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]