English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Тогда я пошел

Тогда я пошел translate English

173 parallel translation
Тогда я пошел.
Then I go!
- Ну тогда я пошел.
- I'm going, then.
- Тогда я пошел.
- Then I'm going.
Тогда я пошел посмотреть на неё, послушать её...
Then I went to look at it, listen to it.
Если не будете купаться - прочь! Тогда я пошел.
And if you don't do it... heraus!
Тогда я пошел убирать посуду.
Expect me up there in a minute, I suppose. Clear away.
Ну, ладно, тогда я пошел.
All right, listen. I'm gonna go now.
Ну, тогда я пошел смазку менять.
Well then, I'll go and change the grease.
Ну ладно, тогда я пошел!
OK, I'm out of here!
Тогда я пошел.
I'm off, then.
Тогда я пошел искать вас, сэр.
Then I came looking for you, sir.
Тогда я пошел.
I'll be off, then.
- Тогда я пошел!
- I'm going to do it!
Тогда я пошел.
I'm out of here.
Тогда я пошел в магазин подарков, потому что у меня закончились сигареты.
Then I went to the gift shop for cigarettes.
тогда я пошел прямо в Кеми-Йоки, чтобы посетить Тони из'Sonata Arctica', и в течение недели мы бродили, путешествуя пешком по лесам Лапландии.
I went straight to Kemi to visit Sonata Arctica's Tony - and for a week we went hiking in the woods of Lapland.
Нет. Ну тогда я пошел.
No. so I'm leaving.
Я остался с ним, пока я не услышал полицейские сирены. Тогда я пошел за Бартом.
I stayed with him until I heard the police syrens then I went after Bart
Ну, тогда я пошел.
But I am off then.
Тогда я пошел.
I'll be off then.
Ну, тогда я пошел, брат!
I'll be away then, brother.
Ну тогда я пошел.
Well then, see ya.
Тогда я пошел.
I'll be going off now.
Ладно, тогда я пошёл.
Who's that?
И тогда я встал и пошел прямиком в кабинет нашего мистера Невозмутимость. Прежде, чем успел подумать.
Well, I got up and I walked right into Poker Face's office before I had time to think.
Тогда я пошёл.
I'm gonna run along.
Тебе лучше уйти. Ладно, тогда я пошел.
I'm off.
- Тогда, я пошёл спать.
- I'll go to bed, then.
Тогда я пошёл прятаться.
I'm off to hide, then.
Я тогда испугался. Но несколько лет спустя, я пошел к шерифу.
I was scared to say so then but a few years later, I went to the sheriff, old Sunshine.
- Ну тогда я пошёл.
- Right. - Well, I'm going.
Тогда я пошёл, надо готовиться к делу.
I'll go now : I've got to prepare the job.
Поэтому, когда я узнал, что ему хотят поручить японцев, то пошёл на попятную, сказал, что утрясу кое-какие дела, и тогда без проблем.
That's why, as soon as I knew he'd be there to take the Japanese, I backed out of it, said I'd sort things for tonight, no problem.
И тогда я пошёл навстречу своему будущему,
As I began my walk down that long road leading to the future,
Ну тогда я пошёл?
Alright, then I'll go, okay?
И тогда, тогда я пошёл к доктору... Кажется я рассказал ему недели через две, нет, через три, после появления симптомов.
I called my doctor about two...
Но тогда я не остановился... и... пошёл дальше.
BUT I WAS NOT STOPPING JUST THEN... SO I--I KEPT RIGHT ON.
Нет, он пошел за выпивкой, и вот тогда я взяла пистолет.
No, he went to get a drink, and that's when I got the gun.
Если я тебе не нужен, тогда я пошёл.
If you don't need me, I will leave.
И тогда я наступил на эту большую палку и я поднял ее и пошел за ним
And then I trod on this big stick and I picked it up and followed him.
Если бы я тогда знал то, что знаю сейчас то пошёл бы к алтарю с ледяной статуей а её оставил стоять у шведского стола, чтобы креветки оставались холодными.
If I knew then what I know now, I would have walked down the aisle with the ice sculpture, had her stand by the buffet table to keep the shrimp cold.
Ну я... пошёл, тогда.
I'll be... toddling off, then.
Тогда я пошел.
- No, you're not.
Я тогда пошел.
Well, I'm going now.
Тогда я пошёл.
So, I'm going.
И тогда ты сказал : "Пошёл нахрен, я делаю то, что хочу, чёртов Элден Гилмор."
Then you, in effect, say, " Fuck you, I do whatever I want.
Тогда я пошёл.
All right then.
Ну если она не придёт, тогда я пошёл.
If she's not coming, I'm gonna take off.
Тогда я пошёл работать.
- Then I'll just get back to work.
Тогда я пошёл.
I'll leave.
Ладно, тогда я пошёл.
OK, I'm glad we got all that sorted out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]