English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Только слова

Только слова translate English

591 parallel translation
- Это только слова.
- That's just talk.
- Это только слова.
- So you say.
Напрасно пытаться лгать твоим глазам, ты слышишь только слова.
One can lie with his eyes, you only hear the words.
Только слова.
By word.
Это только слова...
Just words...
Таким образом, у нас только слова Калли.
So we only have your word for it Cully.
Это всё только слова.
You can't carry that off.
Но это только слова. Я бы не поручился Один не верный шаг и мы влипли
I'm not so sure he didn't do it.
Меняются только слова и данные обещания, надежды же, забываются.
Words and explanations change as hopes are buried.
Только слова, дни и времена года меняются.
Only words, dates and seasons change.
Это все только слова.
- I'm your woman. - More clever words!
Боже, ободряющие слова перед зеркалом не только не помогают, но ещё и усугубляют одиночество.
God, pep talks into a mirror do nothing but enhance the loneliness.
Ты только хвастаться горазда. Не сказала ни слова!
Such a big mouth, and then you said nothing
Только ни слова месье Ла Валлю.
Not a word to Monsieur La Valle.
Как только мне найти слова чтобы поблагодарить тебя?
How can I ever make known to you.. my gratitude.
Только никому ни слова, это тайна за семью печатями.
Not one word to the Queen Mother. Nor to the princess, her daughter.
Только повторяй слова.
Just say the words.
Я помню только отдельные слова.
I can remember just the right words.
"Послушай, только не в мою смену", как она повернулась и я все слова растерял.
"Look, sister, not on my beat." When she turns, and right away I sees I'm out of line.
Надеюсь, что слова Киры - только вымысел но пока я не узнал наверняка, я не спущу с Вас глаз.
I hope that everything that Kyra said is untrue... but until I know, I must watch you.
Слова это только звуки.
Words are just sounds.
Не обращайте внимания на моего друга, он понимает только односложные слова.
Hello Strept-eye and Cock-eye... ha-ha. Don't mind my friend. He has a one syllable brain.
Только гнев и не единого слова.
Only the anger, not the words.
В отличие от тебя я умею слушать людей... А ты только трещишь, так что никто слова вставить не может.
I listen when people talk, not like you... gabbing all the time, won't let nobody get a word in edgewise.
Только не слова Трюбло, для него нет ничего святого.
Only don't bring Trublot. He doesn't respect anything.
Как и голоса, слова. Сколько слов я не хотела бы слышать! Но ты не можешь их избежать, остается только терпеть их.
Voices and words... there are so many words I'd rather not hear but you must resign yourself, like floating on the waves of the sea
Только два слова : мой Сид.
With two words : the Cid.
Достаточно ему позвонить в штаб и вас отправят домой первым транспортом, рядовым, если только вы не дадите ему слова сделать то, что он сказал.
He can just call our HQ and you'll be on a troopship home, as a private unless you give him your word that you'll do exactly as he says.
Палки и камни ломают бока, но только не слова.
Sticks and stones'll break me bones but names'll never hurt me.
Мой юный друг, Ваши слова не только весьма не правдоподобны, но и экономически не обоснованы.
My dear boy, your thinking is not only fuzzy, it's economically unsound.
Однако ж слова Марьи Гавриловны были столь несообразные ни с чем что мать не отходившая от ее постели могла понять из них только то что дочь ее была смертельно влюблена во Владимира Николаевича и что вероятно любовь была причиной ее болезни
But her words were incoherent and her mother could see that she's in love with Vladimir and, perhaps, that love was the cause of her illness.
Два слова только!
O, good my lord, I'd speak with you.
Молю - два слова только.
A word or two before you go.
Ни слова, матушка, только молится.
She doesn't say a word, Reverend Mother, except in prayer.
Только никому ни слова.
But don't tell this to anyone.
Ветер не уносит правильные слова, сынок, только никому не нужные.
The wind doesn't take away the good words you've said, son, it just takes away the bad.
Она использует только простые слова :
She uses only familiar words :
Только на два слова.
I only wish to say a few words to you.
Я понимаю только три слова по-немецки.
I understand only three words in german.
Взываю к вашему милосердию, во имя священнейшего слова которое только мы можен произнести.
I ask for clemency. On behalf of the most sacred thing that our bodies can carry.
- Только некоторые слова.
Actually I'm the best pupil at my French class.
Я вообще-то в классе лучше всех по французскому, а понимаю только некоторые слова.
But I understand only few words here.
Я только на минуточку. Хотела сказать спасибо за ваши добрые слова вчера.
I just come over to thank you for saying those nice things to us the other night.
Эти слова и те, что за ними, написаны не только для Янгов,
These words and the words that follow were not written only for the Yangs
Я схожу с ума от злости и отчаяния, которые он во мне вызывает, и так только подтверждаю его слова о том, что я безумец.
I act the madman out of the anger and frustration he forces upon me, and thereby prove his point that I am a madman.
Для тебя молитва это только слова? Мне тебя жаль.
You make fun of prayer?
Только никому ни слова!
Just a word to anyone!
Только действия и слова вместе могут сделать это.
Only actions and words together can do it.
Длинные слова меня только расстраивают. - Ну хорошо, давай!
He wanted to be the first to give a present to the donkey.
Ты произносишь только самые необходимые слова.
You utter only those words which are strictly necessary.
Она не сказала за два дня ни слова, только смотрит в окно.
She did not say no two days words, just looking out the window.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]