English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты врала

Ты врала translate English

326 parallel translation
Ты врала ему, чтобы уехать на курорт.
You lied to him to get to the spa.
Значит, ты врала, говоря, что сильнее любить невозможно.
So you were lying when you said you loved me completely.
Потом ты врала мне, что они певцы в Вегасе и поют с Фрэнком Синатрой?
Then you turn around and tell me they're singin'in Vegas with Frank Sinatra?
- Я не шпионила! - Ты врала мне!
- I wasn't spying on you!
Ты врала мне о тех учебниках.
You lied to me about those schoolbooks.
- Линдси, ты врала нам?
LINDSAY, YOU LIED TO US?
Не могу поверить, что ты врала мне.
Wow, I can't believe you lied to me.
Значит, когда ты сказала, что счастлива, ты врала себе?
So when you said you were happy, you were lying to yourself?
- Ты врала мне!
You lied to me.
Я думал, мы доверяем друг другу. Но ты врала. Исследовательский Медицинский Центр...
I thought we trusted each other, but you've been lying.
- Почему ты врала?
What did you lie to me for?
Они даже пощупали мои "крепкие орешки". Ты врала мне.
They even touched my Charlie Browns.
Ты врала мне.
You lied to me.
Так ты врала Крэндаллу?
So, did you lie to crandall?
Ты врала Крэндаллу?
Did you lie to crandall?
Ты врала о том, что твой брат утонул, чтобы люди пришли на твое шоу.
"You lied about your brother drowning so people would come to your one - woman show."
Чтобы ты врала еще больше?
So you can tell me more lies?
Да. - И поэтому ты врала всем нам?
Yeah, the reason I've been late and haven't been around much is because I've been going to school at MSA.
Значит, ты мне врала?
Then you lied?
Ты все врала!
You liar!
Так, почему ты мне врала?
Now, why did you lie to me?
А ты моя лучшая подруга, я тебе никогда не врала.
He is man, and you are my good friend
Ты знаешь, я врала директору.
I lied to a principal.
Ты всё время врала, ты просто хотела меня унизить.
You didn't mean it for real. You just wanted to humiliate me.
Я знала, что ты это сделаешь, поэтому врала тебе.
I knew you were going to, so I lied to you. What did you tell him?
Все эти годы, что мы с тобой были бабушкой и внучкой,..... ты никогда мне не врала.
In all the years we've been grandmother and granddaughter you've never lied.
Ты предпочитаешь, чтобы она врала и виделась с ним тайком?
Steven, would you rather she lied and snuck off to see him?
Ты все врала!
You liar! Liar!
Когда ты говорила, что я могу спать спокойно, ты просто мне врала?
So when you said about me being off the hook, you were just lying to my face?
- Ну, ты же врала мне про Сьюзен.
- You lied about Susan.
Мам, ты же говорила что все в порядке. Эрик, милый, я врала.
And to think how close we came to losing the house.
Прошу прощения. У меня ни с кем из вас нет семьи. Вы не замечали меня в течение 1 5 лет, а ты мне врала.
I don't have a family with either one of you, because you ignored me for 15 years and you lied to me.
Ты мне все время врала!
You've been fucking lying to me!
- Слушай, я не знаю - кто ты, и насчет чего ты ещё мне врала, но я знаю одно - я уезжаю.
I don't know who you are but I know one thing. There is a Lear jet in Mobile and I am on it.
- Все это время ты мне врала.
- All this time, you've been lying to me.
- Ты утаивала правду, ты все врала!
- You're a goddamn liar!
Это ты мне врала, что поедешь на выставку кукол.
You're the one who lied and said you were going to a doll expo.
Я не хочу, чтобы ты мне врала.
I don't want you to lie to me.
- Только, если это самое страшное из того о чём ты мне врала.
- As long as it's the only one you ever told me.
Так о чем еще ты мне врала?
So what else to you lie to me about?
Он злится на тебя, потому что ты ему врала.
He's mad at you for lying to him.
Ты мне врала и пререкалась.
You lied and talked back to me
Ты мне врала.
You're a fake.
Ты уже врала копам.
You've already lied to the cops.
Моргни, если ты обо всём врала Крэндаллу.
Blink if you lied to crandall about everything.
Ты ведь врала?
You lied, right?
Ты врала мне.
You fucking lied to me.
Нора, извини, я врала, но ты мне не оставила шанса и...
Nora, look, I am sorry I lied, but, you know, you gave me no choice.
- Разве ты никогда не врала нам, а?
Defend me, man. As if we never lied to us!
Зачем ты мне врала?
Why'd you lie to me, Annie?
Ты мне врала. Да нафига мне сдалась тупая жирная и лицемерная психотерапевтша, а?
You are a liar, and why would I want to see a psychiatrist who's a big fat liar anyway?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]