English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты кричал

Ты кричал translate English

218 parallel translation
Ты кричал на меня в последний раз, ты сделал так, что один из твоих сыновей ненавидит тебя, а второй стал убийцей.
You've screamed at me for the last time. You made one of your sons hate you and sent him away.
- Ты кричал на меня!
- You just shouted.
Я тебя не виню, что ты обозвал хозяев уродами. Но как же остальные? Почему ты кричал на них?
I agree about the owners, but why did you say they were ugly?
Они слышали, что ты кричал.
They'll be waiting.
Это ты кричал во весь голос?
Is that you bawling your head off?
Ты кричал мне в автомобиле.
You yelled at me in the car. No!
Как в тот вечер, когда ты кричал на детей, как сумасшедший.
Like that night before last, you're yelling at the kids like a madman.
Когда ты кричал на меня на людях!
You yelling at me in front of all them people?
На улице Мартир ты кричал громче всех мальчишек.
On Martier street you were screaming louder all other boys.
- Я слышала, ты кричал.
I heard you yell. Calm down.
Это ты кричал'вор'?
Weren't you shouting "thief"?
ты кричал.
You screamed.
Хорошо, что ты кричал.
Well, then...
Чего ж ты кричал-то?
Why were you crying?
Это ты кричал!
It was you who screamed.
Ты кричал.
You were screaming.
Ты кричал на меня за то, что я папу бил.
You shouted at me for hitting me dad.
Я не хочу, что бы ты кричал.
I don't want you to scream.
Это ты кричал!
That was you!
Вместо этого, ты кричал громко и долго... чтобы мир знал, что мы потеряли.
Instead, you screamed long and loud... to let the world know what we'd missed.
Думаю, ты кричал на меня.
I think you yell at me.
Да, но сейчас я пыталась напугать тебя, чтобы ты кричал тут и волновался прямо как я сейчас.
I was screwing with you to get your voice high and weird like mine is now!
Нейт, я слышала, что ты кричал.
Nate, I heard you yelling.
- Даже когда ты кричал на меня?
- Even when you were yelling at me?
Что ты там кричал?
What were you screaming, again?
Что ты там кричал? Ничего не слышно.
What were you yelling at me?
Мне жаль. Я не кричал так с тех пор как ты уехала.
I'm sorry, I don't think I've shouted since you left.
Только я хочу, чтобы ты не кричал на меня!
I just wish you wouldn't holler!
Ты что, не слышал как я кричал : "Да здравствует, Джордж Вашингтон".
Didn't I say, "God bless Washington and my mother"?
Он кричал на него : "Ты испортил мне весь вечер!".
He was shouting at him, "You spoiled my whole evening!"
Почему ты кричал и требовал правды всю ночь как безумец?
Then why didn't you leave them alone, instead of clamouring for the truth all night like a fool?
Майк, это ты так странно кричал?
Mike, was it you who shouted like that?
Ты так кричал, словно призрака увидел.
You sounded like you'd seen a ghost.
- Я не кричал, я просто громко говорил. Нет кричал, ты постоянно кричишь.
[Tires Screeching]
Ты видела, чтобы кто-нибудь кричал на папу,... или папа кричал на них?
Did you ever see anyone yell at your daddy or your daddy yell at them?
Один раз я хочу выиграть так, чтобы ты уже не отвертелся И не кричал бы про сломанный нос, про время и про какой-то там трихомоноз!
I wanna beat you when you can't blame it on the broken nose or the buzzer or the fact that you might have mono.
Ты знаешь, я не думаю, что когда-нибудь видел его хотя бы две минуты когда он не говорил или не кричал на кого-нибудь.
You know, I don't think I've ever seen him for two minutes when he wasn't talking or yelling at someone.
Ты слышал что он кричал когда привёл этого гиганта?
You hear what he was yelling when we brought the dummy in?
Он кричал на тебя, чтобы ты остановился.
I bet he didn't even notice.
Искал и кричал по лесам - где ты, милая моя, Дорничка, любимая, где ты?
I've searched these wide woods. Don't despair. Oh where are you, my sweet?
Он схватил ее за горло, а Дали кричал : "Ты убьешь ее, убьешь!"
He grabbed her neck and Dali shouted, "You'll kill her!"
Ты еще кричал "Джоуи!"
You were shouting, "Joey!"
Я кричал тебе, чтобы ты не ходил!
I was shouting for you to stay ashore.
Ты действительно потрясал кулаками и кричал "Я отомщу!", а?
Did you really just shake your fist in the air and shout, "I will be revenged!"
Ты до этого кричал от боли.
You were screaming in pain earlier.
Свидетельница сказала, что ты бежал по коридору и кричал, что чокнутая из похоронного бюро подкинула тебе ступню.
A witness already said she saw you running down the hall screaming the crazy funeral-home girl put a foot in your locker.
Я раздумывал о том, почему ты так злился и кричал на меня... и пришел к выводу, что... ты злой и тебе нравится кричать на меня.
I've been thinkin'about why you went so crazy and yelled at me... and I've come to the conclusion that... you're crazy and you like to yell at me.
Я не разобрала, кто кричал. Я тогда подумала, что это ты, Габи.
I didn't recognize the voice, but I didn't worry myself.
А ты взял лодку и кричал с канала :
You got a boat and shouted from the canal :
Когда ты сделал это с ним, он кричал, как и ты?
When you did it to him, did he scream like you?
О, да. Да, проблема есть, или ты бы не кричал, как девчонка, 10 секунд назад.
Oh, yeah, there's a problem, or you wouldn't have been screaming like a girl 1 0 seconds ago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]