English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты мне не нужна

Ты мне не нужна translate English

416 parallel translation
Сегодня ты мне не нужна.
I won't be needing you now.
Этого не должно быть, ты мне не нужна.
There's no need to be, I won't eat you.
Ты мне не нужна.
I will not have you with me.
ты мне не нужна.
No, I don't need you.
Ты мне не нужна! Уходи!
Get out!
Пожалуйста, не думай, что ты мне не нужна, потому что ты мне нужна.
Look, please don't think I don't need you, because I do.
Ты не представляешь, как ты мне нужна.
You don't know how much I need you.
Больше мне никто не будет нужен, и никого я не буду любить... как нужна мне ты, и как тебя я люблю.
I tell you no man ever needed another or loved another... as I need and love you.
наверху, искала... быстро, мое платье почему ты не здесь, когда так нужна мне?
Upstairs, looking for - fasten my dress. Why aren't you here when i need you?
И ты заставила меня ненавидеть и презирать себя, и ты мне больше не нужна.
And you made me hate and despise myself and I don't want you any more.
Не надо так говорить, Ребекка. Ты нужна мне живой, а не мертвой.
You mistake the nature of our bargain, Rebecca.
- Мне не нужны богатые девушки! Мне нужна только ты!
I want only you and to be like him, the greatest bullfighter since Joselito.
Теперь ты хочешь отдать мне собаку, но мне она не нужна.
Now you want to give me a dog. I don't want a dog.
- Мне не нужна кровь, мне нужен ты!
- I don't need guts. I need you.
Тебе нечему меня больше научить, так что ты мне больше не нужна.
You can't teach me any more, so I don't need you
- Ты сумасшедшая? Девочка ты должна сдерживаться. Она не может идти и мне Моби Дик нужна здесь.
She is Jewish and we need Moby Dick around.
Не знаю почему, но именно сегодня я почувствовал, что ты нужна мне.
I feel that I love you tonight, that I need you.
Вообще-то ты мне не нужна.
I don't need you at all!
Ты не нужна мне для рождения ребенка.
I don't want you to have children.
"Мне нужна такая девушка как ты"... то я готова. Не часто говоришь что-нибудь подобное.
It's not often that you're told something like that.
Берил хочет, чтоб я осталась. Я ей нужна. А мне ты не нужна!
I don't bloody need you here, and it's my bed!
♪ Ты не нужна мне боле ♪
♪ I don't want no more ♪
Ты сказал, что не можешь мне помочь. А мне нужна услуга.
You say you can't help me, but I have a favor to ask.
Ладно, ты мне тоже не нужна, во всяком случае, как жена.
Good, I don't want you either, at least not for my real wife
Ты мне здесь не нужна.
- I don't need you down here. - Oh, Sonny!
Ты не человек, ты же знаешь, что мне нужна квартира.
That's some break. I'm dating Nikki you know.
Ты не нужна мне больше.
I don't need you any more.
Мне нужна твоя голова. Ты не сможешь убить меня.
I want your head now.
Ты нужна мне здесь. Но я не могу оставить тебя невредимой.
You're needed here, but you can't be left intact either.
Такая заноза в заднице, как ты, мне не нужна.
You're one pain in the ass I don't need.
Блин... слушай, ты приезжаешь сюда, ты не знаешь, что происходит в этом городе, ты здесь раньше никогда не была, приезжаешь и живёшь у меня, хотя на кой ты мне тут нужна, не знаешь, что тут творится.
Man, listen. You come here, you don't know what's going on in this city. You never been here before.
Ты мне больше не нужна.
I don't need you anymore.
Ты не нужна мне, слышишь?
I don't need you!
Мне нужна твоя лаборатория. Ты не представляешь,..
I need access to the main lab to go further.
Я понимаю, что уже поздно, что я этого не заслуживаю, но... но ты нужна мне!
So a long time ago, I made a decision that I wasn't gonna need anyone anymore. I wasted most of my life that way.
Ладно. Если ты и правда считаешь, что она мне не нужна...
All right. lf you really think I won't need her...
— А как же ты? Мне не нужна безмозглая потаскушка.
- I don't need no stupid broad.
И я осознал, что никогда не говорил тебе, как ты дорога мне,... как ты мне нужна.
And I realized I'd never told you... how much I cared about you. How much you mean to me.
Линда, не оставляй меня. Ты нужна мне. ?
Linda, don't leave me.
Линда, не оставляй меня. Ты нужна мне.
I need you.
Ты не моя собака. Мне не нужна такая назойливая собака как ты.
If I were gonna get a pet, I wouldn't get one as annoying as you.
Ты не представляешь, как мне была нужна эта работа.
I mean, do you know how much I needed that job?
Ты не знаешь, как мне нужна...
The house maybe dark with only shadows.
Ты не получишь лучшего предложения, Реми, а мне нужна певица
You won't get a better offer, Remy, and I need a singer.
Джим, да брось ты. Мне не нужна лекция по этике.
I don't need a lecture on ethics.
Ты нужна мне! Почему ты раньше не сказала?
- Why couldn't you tell me sooner?
Не нужна мне эта чертова свадьба, ты идиот!
I don't want a bloody wedding!
Это мой сон ты мне здесь не нужна.
This is my dream, and I don't want you in it.
- Не задерживайся, ты мне нужна.
- Don't be long, I need you. - I'm coming.
Ты и не подозреваешь, как мне нужна эта.
You have no idea how much I need this.
Мужчине нужна жена, разве не ты говорил мне об этом?
A man needs a wife, isn't that what you've been telling me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]