English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Ты хороший

Ты хороший translate English

4,031 parallel translation
Ты хороший офицер, но у тебя горячая голова.
You're a good officer, but you're a hothead.
Ты хороший мальчик, Никлаус.
You're a good boy, Niklaus.
Ты хороший человек.
You're a good person.
Ты хороший человек, Том.
You're a fine man, Tom.
Ты хороший сын.
You're a good son.
Ты хороший муж.
You're a good husband.
Но потом, Один из моих приемных родителей сказал мне... он сказал : " Ты хороший парень, Норман,
But then, one of my foster dads said to me... he said, " you're a good boy, Norman,
Я думаю, ты хороший человек.
I think you're a good man.
Ты хороший солдат, Ханна.
You're a good soldier, Hannah.
Ты хороший друг, Тай.
You're a good friend, Ty.
Ты хороший молодой человек.
You're a good-looking young man.
Ты хороший парень, Пэрриш.
You're a good guy, Parrish.
Что ты хороший человек?
That you're a better man?
Ты хороший отец.
You're a good father.
Ты хороший человек, Терри.
You're a good man, Terry.
Ты хороший брат, Дэниел.
You're a good brother, Daniel.
Ты хороший друг.
You're a good friend.
Тебя заботит фотография, чтобы судья подумал, что ты хороший.
You care about getting your picture taken so a judge will think you're a nice guy.
Ты хороший солдат.
You're a good soldier.
Ты хороший человек.
You're a good man.
Если ты ей нравишься, значит ты хороший парень, наверное.
If she likes you, then you're probably a good guy.
- Ты хороший человек?
Are you a good person?
Ты хороший друг. Судя по тому, что ты вышла замуж за Густава.
You're a good friend, as evidenced by the fact that you married Gustav.
Ты хороший человек, Телониус.
You're a good man, Thelonious.
Но ты этого не сделаешь, Джим Гордон, ты хороший человек.
But you won't, Jim Gordon, because you're a good man.
Ты хороший парень.
You're a good boy.
Насколько ты хороший стрелок?
How good a shot are you?
Винс, ты очень хороший человек.
You're a very good man, Vince.
Это бизнес... точнее ты в моем туре - это хороший бизнес.
This is business... meaning you on my tour is good business.
Что ж, ты знаешь, ты сажаешь хорошие зерна в хорошую землю, и получаешь хороший урожай.
Well, you know, you sow good seeds into good soil, you get a good harvest.
Ты думаешь, я хороший человек?
Do you think I'm a good man?
Ты — хороший далек.
You are a good Dalek.
Эй, ну, по крайней мере, ты получила хороший рейтинг, да?
Hey, at least you got a good rating, right?
Так, я слышала, что есть хороший шанс, что ты сможешь стать капитаном команды.
So, I hear there's a good chance you could become team captain.
Ты прячешь сумку, это не хороший знак.
You with a hidden suitcase, that's never a good sign.
Ты очень хороший актер.
You're a very convincing actor.
Ты такой хороший человек.
You're such a good man.
Не имеет значения, хороший ли ты человек.
It doesn't matter if you're a good man.
Так что, если ты не попадёшь в хороший из-за того, что случилось, ну и к чёрту.
So if you don't get into a good one because of what happened, screw it.
- Как ты думаешь сколько стоит хороший кухонный комбайн?
- Hey, what do you think a nice food processor goes for?
Ты очень хороший человек. Ты умная...
You're such a good person, you're smart...
- Ты хороший мальчик.
And you did nothing wrong, baby.
Итак, после всего этого, ты найдешь новый, хороший, тихий городок?
So, after this, you find a nice, quiet new town?
- Хороший ты мужик.
~ You're a good man.
Ну я видел, что вы очень близки но ты, кажется, хороший парень, что до Айрис... я просто хочу, чтобы была она счастлива.
I mean, I've seen how close you two are, but you seem like a good guy, and Iris, I just want her to be happy.
Ты ж мой хороший, я заплачу тебе 20 баксов, если ты признаешься, что не глухой.
My good man, I will pay you $ 20 right now to admit to us that you're just not deaf.
К тому же, ты чертовски хороший коп и мне очень жаль, что я так на тебя наезжала.
And you're a damn good cop, and I am really sorry for giving you a hard time.
Ты не очень хороший лжец, не так ли?
You're not a very good liar, are you?
Не важно как сильно ты изменился, агент Коулсон, глубоко внутри ты всё ещё хороший человек.
No matter how much you've changed, Agent Coulson, deep down, you're still a good man.
Ты - хороший человек, Марго.
You're a good person, Margaux.
Ты не очень уж хороший коп.
You are not a very good cop.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]