Хороший дом translate English
207 parallel translation
Хороший дом в Филадельфии.
Fine man. Fine Philadelphia home.
Мэтти сняла для нас хороший дом в Гэшертоне.
Mattie got us a house in Gusherton all right.
Плодородная, ровная и хорошо орошаемая, и мне сказали, то на ней стоит хороший дом.
Rich and level and well-watered. And I'm told it has a good house on it.
У нас будет хороший дом и лучшие врачи.
We'll have a fine house, and doctors to make you well.
Я не знаю, почему ты решила работать в таком ужасном месте, как бар. Тебе по-настоящему нужен хороший дом.
I don't know why you got started in this nasty business... but I think your real place is in a home.
Когда ты имеешь молодую, красивую жену, хороший дом, и дела идут хорошо, можно вытерпеть и немного сплетен.
When you have a beautiful wife and a beautiful house and the business goes well you can come to terms with some silly gossip.
Барон нашел хороший дом в Стокгольме?
Did the baron find a nice house in Stockholm?
Это очень хороший дом, Тереза...
This is a perfectly nice house Teresa -
'ороша € жена, хороший дом, что еще надо человеку, чтобы встретить старость?
A good wife and a good home, what else does a man need at his old age?
У тебя здесь хороший дом, Фрэнки.
You've got a great home here, for the rest of your life.
А он привёз меня сюда - хороший дом, хорошая еда, хороший слуга.
He brought me here. Nice house nice food, nice servant
Затем, что у меня хороший дом и молодая жена!
I have a nice house and a lovely wife.
Очень хороший дом
Very good home
Хороший дом.
Nice house.
Правда хороший дом?
I think you loved him as much as I did.
Это хороший дом.
It is a nice house.
Что ж, это чертовски хороший дом!
- Thank you, Bernie.
Нужно подобрать им хороший дом.
Agreed. Complete change of identification and a nice little house.
Они попадут в хороший дом, да?
They will get a good home, won't they?
Хороший дом. Но слишком много окон. Чтоб поутру их открывать.
I love this mansion, though it's too many windows... to open halfway each morning... to close halfway each night.
Никогда не спрашивайте, откуда, откуда, откуда, откуда у пастора такой хороший дом, да.
Or, or, or why come the pastor have to have him a nice house, humph
Конечно, у тебя много красивых вещей, хороший дом но, что, если всё, что ты видишь, не существует?
Oh, sure, you probably have... a lot of nice things, beautiful house. But what if everything you see didn't exist?
Ты выходишь за них замуж, устраиваешь им хороший дом, но, только ты отвернешься, они тут же сматываются в бой. Не успеешь оглянуться, и они уже покойники, мертвее некуда.
You marry them, you make a good home for them, but as soon as your back is turned, they're off to battle, and before you can say Jack Robinson, they're dead as doornails.
Да Я наконец-то нашел хороший дом
Yes I've finally found a good home
Ну, это хороший дом
Well, it's a good house.
Хороший дом.
Good house.
У меня солидная работа Хороший дом Две машины
A respected job, and a nice house, and... two cars.
Хороший дом. За него стоит сражаться.
It's a good home Worth fighting for
Хороший дом, да?
Cute house though.
Это был бы хороший дом для проживания.
It would be a fine place to live.
Хороший клуб, хороший дом.
Nice house, nice club.
Она очень красивая, и у них хороший дом... и она умная.
And she's pretty, and they have a nice house... and she's smart, too.
ПРОДАНО Хороший дом.
This place is good.
Уолт, мы с твоей мамой нашли хороший дом.
Well, Walt, your mother and I found a nice house.
Мы предлагаем вам хороший дом в обмен на этот курятник.
We're offering'you a nice piece of property in exchange for this cracker-box.
У нас был хороший дом в спокойном районе.
We had a nice home in a good neighborhood.
Очень хороший дом.
But it's a great house.
И я чувствую, вы найдете ему хороший дом.
And I feel you will give it a good home.
Что скажешь, папа выбрал хороший дом?
Think your dad did a good job picking the house?
Мне предложены хороший дом и защита.
I've been offered a comfortable home and protection.
- Хороший у вас дом.
- Nice place you have here.
"Почему бы не продать этот старый дом и не переехать в хороший район города?"
" Let's sell this house and move in a nicer part of town,
- Все хороши! Это дом грязных развратников! - Мама, успокойся!
- Everybody is a pervert in this house
Ты справился, хороший он был или плохой, но ты нашёл дом ;
You made it, because for good or bad, you found a house ;
Поля там ерундовые, зато дом хороший.
Pique-Bouffigue * never did much, [Prick Blister] but the house is still good.
Он говорит, там хороший дом.
Westchester?
- У тебя хороший дом.
It's a nice house.
У вас есть большой дом и хороший автомобиль? Да, есть дом.
Do you have a big house and a nice car?
Хороший у вас звонок. И дом хороший.
You have a real nice place here.
Что ты приносил пользу, работал в хорошей компании, чёрт возьми. Сделал одну из самых успешных карьер в страховании. Вырастил хорошую семью, построил хороший дом.
Hell, one of the top rated insurance carriers... in the nation... to raising a fine family to building a fine home... to being respected by your community... to having wonderful lasting friendships.
Хороший у вас дом.
Nice house you guys got.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21