English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Х ] / Хороший знак

Хороший знак translate English

484 parallel translation
Если я не вернусь в течение часа, воспринимай это как хороший знак.
If I'm not back within the hour, you may take it as a good sign.
- Хороший знак для нашего полета.
- That bodes well for our ascension.
Это хороший знак.
It's kind of like a good omen.
- Это не хороший знак.
That's not a good sign. No?
- Может быть это хороший знак - то что вы оба ему не доверяете. Потому что до сих пор ни одна из ваших теорий, что вы отстаивали с таким энтузиазмом, не оправдалась!
Perhaps it's a good sign that neither of you take to him... because it seems that everything else that you've welcomed with open arms... has turned out dead wrong.
Я думаю, это ужасно хороший знак, не так ли?
I think that's an awful good sign, don't you?
Хорошо. То, что кто-то пришел, хороший знак.
Good, that someone comes in is a good sign.
Это хороший знак.
That's a good sign.
Это хороший знак, я сообщу доктору.
That's a healthy sign, I'll tell the doctor.
Это - хороший знак.
That's a good sign.
Не очень хороший знак.
That's not a very good sign, is it?
Это хороший знак!
- Good, good. It's a lucky sign.
Хороший знак, хороший знак
Good sign, good sign
Это хороший знак. Он ушел.
He's moved.
О, это хороший знак, согласно любым стандартам.
Oh, it's still a good sign by any standard.
Но ведь хороший знак?
isn't it?
Песня этой птицы - хороший знак.
This bird's song is a good sign.
Это - хороший знак!
It's a beautiful sight!
Это хороший знак что там осталась резервная энергия.
It's a good sign that there was reserve power.
Хороший знак.
That's a good sign.
Это хороший знак.
Well, that's a good sign.
Если она ставит сумки на пол до того как приветствует тебя, это хороший знак.
If she puts the bags down before she greets you, that's a good sign.
Можно понять хороший знак или дурной.
We know when they are bad or good.
Хороший знак.
Good sign.
Когда я узнал, что Като в городе, я понял, это хороший знак.
When I hear Kato is in town, I consider it a good omen.
— Хороший знак, ты выздоровел.
Yeah, so it seems.
Обед - это хороший знак, кофе - плохо.
If it's lunch, it's good news, coffee, it's bad.
Я видел, как она это делает, и подумал, что это хороший знак.
I know it's been a while, but I took that as a good sign.
Она отдыхает, это хороший знак.
She's resting, which is a good sign.
Это очень хороший знак.
That's a really good sign.
Наоборот. Альбатрос – это очень хороший знак.
On the contrary, the albatross is considered a very good omen.
Это хороший знак.
That's a welcome sight.
Это хороший знак...
That's a good sign...
Но это тоже хороший знак.
But I regard it as a healthy sign.
Это, должно быть, хороший знак.
This must be good.
- И это - хороший знак?
- And that's a good sign?
Это хороший знак, да?
Rather a good sign, no?
Должно быть это хороший знак.
Must be a good sign.
Способность острить в такой ситуации - хороший знак.
Hey, you did a joke in the midst of your turbulent emotional state That's very positive
Поверь, это хороший знак.
Trust me, that's a good thing.
Это хороший знак.
It's a good sign.
Думаю, это хороший знак.
I think that's a good sign.
Это очень хороший знак для того, чтобы ты поехал в Америку. Нет, это плохой знак.
This is a very good sign for you going to America, Frankie.
Разве это не хороший знак?
Isn't that a good sign?
Надеюсь, это хороший знак.
Hopefully this is good.
Это хороший знак, наверное.
This is a good sign, I think.
Это хороший знак.
It's perfect.
Хороший знак.
This is a good sign.
Он назвал меня "кузен", это хороший знак.
He called me cousin. Good sign.
Мастер, это - не хороший знак.
The descendants of the sacred crocodile have not all inherited its qualities!
Это хороший знак.
This is a good sign.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]