English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / У кого они есть

У кого они есть translate English

109 parallel translation
А женщины носят тиары - те, у кого они есть.
And the women wear tiaras, those that have them.
- У кого они есть!
- For what!
А теперь, прежде, чем вы начнете осмотр, задавайте вопросы, у кого они есть.
Now, before we take you down to see for yourselves, any questions?
- Да, но здесь у кого они есть?
- But i can't see any around. - The goats have them.
И нам было запрещено дружить с теми у кого они есть.
And we were forbidden to socialize with tonsil people.
Ты не единственный, у кого они есть.
You're not the only one who has them.
У меня нет полномочий давать разрешение на перевозки с Нарна, поэтому я придумал того, у кого они есть.
I don't have the authority to approve transfers from the Narn Homeworld so I invented somebody who did.
Словом, вам нужны деньги, а значит - покровительство того, у кого они есть.
Plainly, you need money. To obtain it find favor with someone who has it.
Откройте глаза, у кого они есть!
Feast eyes and click heels if you got'em.
А для тех, у кого они есть это не вопрос, это и так понятно.
For those who do have it, it's not a question, it's obvious.
У кого они есть?
Who's got'em?
- А у кого они есть?
- Who's got the time?
кто делает свою работу... у кого есть навыки и... что они занимают важное место в Ведомстве.
In our government office, to those who does his part to those who have lots of skills and... to those who can be the role models to others, no matter who it is or what position that person is in, I will make sure they take on important tasks within the government office.
У кого они сейчас есть?
Who has, nowadays?
У меня есть предложение для того, у кого они.
I have a proposition for whoever has those letters.
Они просят всех, у кого есть какие-либо новости, связаться с редакцией.
They're asking anyone who might know something to get in touch.
Они не видят смысл прохождения "пути", пытаясь вместо этого привлечь к себе тех, у кого есть смутные желания, вроде прожигания времени, развлечения смехом и эксцентрикой.
There's no point in exciting oneself "en route", trying to attract the attention of those who have only vague desires such as wasting time, laughing or becoming eccentric.
У кого есть веская причина, почему они не могут сочетаться законным браком, пусть скажет сейчас, или не говорит никогда...
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together, let him now speak, or else hereafter...
Нет, но если они у тебя есть, значит ты их у кого-то украл.
- No. But if you've got them, it's a sure bet they belong to somebody else.
У каждого живого существа на коже есть определённые участки. Если до них дотронуться, они выделяют какое-то вещество, которое физически блокирует того, до кого дотронулись.
Every creature has on its skin certain surfaces and when you touch them they cause a secretion in the brain that blocks physically whatever it is we're talking about.
А если подумать, кто движущая сила в этой игре? У кого есть все качества, которые я не смог найти? Для кого они очевидны, кто ищет их, кто знает их?
Now that I think about it, who is the one factor in this game who has all the traits I've failed to find, to whom they are obvious, who is searching for them, knows them,
Очевидно, эти люди, способные на все, как жестокие дети, и которые спят оставшееся время чудовищно обессиленные - очевидно, что они остаются единственными в Европе, у кого все еще есть Бог.
These people who are capable of anything, like cruel children who sleep the rest of the time in a terrible impotence must remain the only people in Europe who still have a God.
Хоть у кого-то из нас они есть!
Well, at least that's one pair between us!
У меня есть адреса, телефоны, я знаю, кого они трахают, где живут!
I know everyone, their habits, who they hang out with, who they talk to! I got phone numbers, addresses! I know who they're fuckin'!
И он нужен, чтоб дать понять, что у них есть все основания кого-нибудь уволить, потому что в открытую они этого сказать не могут.
He's there to make it seem like they're justified in firing somebody because they couldn't just come right out and say that.
Видишь ли, если у кого-нибудь есть информация, которую я должен знать... они могут просто сказать мне об этом через эту оригинальную говорящую трубку.
See, if anyone has any information I need to know they can, er, simply tell me about it through this ingenious speaking tube.
У эскимосов есть обычай. Когда кто-то из близких, кого они любили умирает, они собираются вместе и говорят о нем в течение 5-ти дней.
For Eskimos, when someone they love dies, they gather and talk about that person for five days.
Ну, они же спрашивают, есть ли у кого незаконченное дело.
Well, they asked if there was any unfinished business.
У плохих парней есть преимущество в ведении переговоров, поскольку они торгуют жизнью того, кого вы любите.
The bad guys have negotiating power since they're selling the life of a loved one.
Ты знаешь у кого еще есть по-насоящему милая история о том как они познакомились? Маршал и Лили.
You know who else has a really cute story of how they met?
Где в церемонии этот момент, когда они спрашивают, есть ли у кого возражения?
Where in the ceremony is the place where they ask if anyone objects?
Я уверен, что этот класс чист, но мы собираемся проверить, и если у кого-то есть вши, мы сможем остановить их, прежде чем они расползутся.
Lice can live in anybody's hair.
На них давили со всех сторон, чтобы они кого-нибудь арестовали, но всё, что у них на тебя есть, отпечаток подошвы и 3 свидетеля
They've been under intense pressure to make an arrest in this case. And as of now, all they have on you is a single shoeprint and the testimony of a 3 year old eyewitness.
Возможно, они послушают кого-то, у кого, действительно, есть власть?
Maybe they'll respond to somebody who's in a position of authority.
Мы вышли замуж за ботанов, потому что они единственные, у кого есть будущее.
We marry the geeks because they get rich.
Мечты... они есть у всех... у кого-то плохие, у кого-то хорошие... некоторые из них вы можете забыть.... иногда вы понимаете, что переросли их... иногда вы чувствуете, что они наконец-то сбываются...
Dreams--everybody has them- - Some good, some bad... Some you wish you could forget....
" мужчин это было всегда, а теперь идет речь об использовании этого в очереди на почте так они представл € ют тех из нас, у кого есть такой много лет, делают пи-пи с самого рождени €
"Men have had this for ages," then it goes on about using this thing to wee in post office queues as if they imagine that those of us who've had one for years, a natural he wee that we're born with,
Очевидно, они поставляли убийц правительствам или тем, у кого есть сто фунтов золота последние тысячу лет.
And, apparently, they've been supplying assassins to governments or anyone who has 100 pounds of gold for the last thousand years.
А у кого они есть?
Who's got authority?
Почему людям всегда кажется, что они единственные у кого есть секрет?
Why do people always think they're the only one with a secret?
То есть, ни у кого из них не было видения и вот теперь они все мертвы. Я одна, кого это беспокоит?
"Playing Cards With Coyote"
У них есть $ 200 миллионов в пенсионном фонде и они ищут кого-нибудь для управления.
They've got a $ 200 million pension fund They're looking for somebody to run.
То есть, ни у кого из них не было видения и вот теперь они все мертвы.
So none of them had visions, and now they're all dead.
Если у кого-то есть веская причина, по которой они не могут вступить в брак, пусть говорит сейчас или замолчит отныне и навсегда.
And so if any person may show just cause why they may not be joined together, let them speak now or forever hold their peace.
У них есть эта необоснованная нужда в ком-то... На кого они могут положиться.
They do have this..... unreasonable need for someone to... rely on.
У охраны музея есть данные, что они вошли но я не смог найти кого-либо кто смог бы определенно заявить, что Стенфорд или Рейчел были там в те часы когда было возможно совершить убийство Уилла и вернуться обратно в музей.
Museum security has them both logged in, but I haven't been able to find anyone who could definitively state that Stanford or Rachel were there during the hour it would've taken to kill Will and get back to the museum.
Или тех, у кого они есть.
Or someone who has one.
один тот факт, что у них есть алиби, не означает, что они не делали этого думаешь, они наняли кого-нибудь?
Just because they had an alibi does not mean they didn't do it. Do you think they hired someone?
Все, у кого есть дети, знают, что они могут надоесть до смерти в определенный момент.
Anybody who's ever had a kid knows that they can irritate the freaking life out of you at some point.
Они искали того, у кого есть доступ.
They're looking for somebody with access.
На 4 этаже есть целая комната, где они хранят ножи, конфискованные у тех, кто пришёл на 4 этаж, чтобы кого-нибудь пырнуть.
There's a whole room on the fourth floor where they store the knives they've confiscated from people who went to the fourth floor to stab someone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]