English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / У кого их нет

У кого их нет translate English

90 parallel translation
У кого их нет - идут ко дну.
Those that haven't are winnowed out.
А у кого их нет?
Who doesn't?
А у кого их нет, как говорят люди...
Who ain't, like the man said.
у кого их нет.
People don't understand children, especially people who have no children. A person with no children says, "Well, I just love children."
У кого их нет?
Who hasn't got a story?
Слушай, мир взрослых делится на две группы... те, у кого есть дети, и те, у кого их нет.
Look, the adult world is divided into two groups... the ones who have kids and the ones who don't.
На самом деле, нам было запрещено дружить с теми у кого их нет.
In fact, we were forbidden to socialize with anybody who didn't have their tonsils.
Потому что деньги это мощное средство, позволяющее плохим... делать зло, за счет тех, у кого их нет.
Because money's most powerful ability is to allow bad people to continue doing bad things at the expense of those who don't have it.
У него только один недостаток. Ну, а у кого их нет?
Only that little failing that he has.
- У кого их нет, верно?
Who isn't, right? I'm not.
А у кого их нет?
- Yeah, who doesn't?
"А у кого их нет, должен идти спать!"
"And whoever doesn't have it, Doesn't get to sleep."
У кого их нет?
We all got'em.
Ох, у кого их нет?
Oh, who hasn't?
Но почему они не выделяют деньги тем, у кого их нет?
Why don't they give money to people on the cutting edge? But they never do.
Знаешь, люди дома престарелых, у которых есть цветы, живут дольше, чем те, у кого их нет.
You know what they say, "People who live in nursing homes that have plants live longer " than the people without plants. "
Я полагаю, что у меня были головные боли, но у кого их нет?
I mean, I used to get headaches, but who doesn't?
Как справляются те, у кого их нет?
How do the women without help do it?
У кого их нет?
Who doesn't?
А у кого их нет?
Who hasn't?
Но для тех, у кого их нет, деньги имеют значение.
It matters enough when you haven't got it.
На каждого, у кого, по их утверждению, проявились побочные эффекты, мы имеем 600, у кого их нет.
For every one they claim has a side effect, we have 600 who don't.
Есть те, у кого они есть, и те, у кого их нет.
There's those that's got'em, and those that don't.
Он не хочет неприятностей. У кого их сейчас нет.
To each his own troubles.
Я похож на того, у кого есть проблемы в кровати? Их нет. Нет.
Do I look like the kind of guy that'd have trouble in bed?
Но если у кого-то из вас нет такой веры, если в его душу проникли сомнения, пусть он их выскажет.
But if there is one among you who doesn't feel this faith... if there is one among you with doubts creeping into his heart... well, you need only say it.
И при этом, хочешь ты этого или нет, ты должен вникать в их семейные дела, к примеру, живёт ли у кого семья за границей или являются ли его родственники врагами народа.
That's when, whether you wanted it or not, you had to bring up family issues such as that someone had family abroad or relatives who were enemies of the cause.
Нет, но если они у тебя есть, значит ты их у кого-то украл.
- No. But if you've got them, it's a sure bet they belong to somebody else.
Те, у кого нет материалов для прессы, могут их получить в информационном фургоне.
Anyone who hasn't got a press kit can pick one at the information trailer.
Тут у меня лежит пол миллиона, а это значит, у кого-то другого их нет.
I've got half-a-million nickers sitting here, which means some poor sod doesn't.
- Козий сыр закончился, в кого-то впилась игла от кактуса и у входа масса людей с приглашениями, но их нет в списке.
We're all out of country-fried goat cheese, somebody got stuck with a cactus needle and there are people outside who aren't on the list.
Так вот, у него есть жена и трое детей, но ни у кого нет их фото.
- Bingo. He's got this wife and three kids but no one seems to have a picture of them.
А разве у кого-то их нет?
Don't we all.
Нет, он покупает их у кого-то еще.
No, he gets it from someone else.
Только те, у кого денег нет, думают о том, стоит их иметь или нет.
It's the ones who have no cash that wonder whether to have it or not.
ћы не знаем даже сколько их. ћы знаем, что 500 тыс € ч из них ветераны, потому что мы так хорошо относимс € к ветеранам в этой стране..... и мы знаем примерно 1,400,000 из них дети.. ¬ сем на них похуй, ни у кого нет плана, ни у кого нет денег или программы, никому нет дела.. ... до бездомных людей!
Nobody gives a fuck about them, nobody's got a plan, nobody's got any money, nobody's got a programme, nobody gives a fuck!
Кроме одного парня с сыпью, ни у кого их них нет никаких проблем со здоровьем.
Except for one guy with a rash no one else on the trip has any health issues.
У тебя нет никаких болезней, да и ни у кого из нас их нет.
Nothing's wrong with you. Or any of us, for that matter.
Ты можешь хранить их, только не носи - ни у кого нет часов.
You can keep the watch but don't wear it because no one else has one.
Причины, по которой можно у кого-то спросить их группу, нет.
There's no reason to ask anyone their blood type.
Фрики! - Можете опускать А теперь те, у кого их нет.
please. afraid it's a dead giveaway.
Раз у вас нет точек зрения, и, похоже, их нет ни у кого в этом проклятом городе, предлагаю сделку.
Since you're all out of perspective and no one else seems to have it in this bloody town, I'll make you a deal.
Когда я спросил его почему, Он ответил, что это просто... У тех, кого ты спасаешь, нельзя ничему научиться, поэтому нет причин запоминать их.
'When I asked him why, he said it was simple -'there are no lessons to learn from the ones you save,'no reason to remember.'
всем у кого нет детей, но кто возможно заведет их в будущем, вот вам маленький совет,
anyone here who doesn't have kids and who may have kids in the future, a little tip for you,
Поэтому, ни у кого из нас их нет.
That is why none of us have any.
Посмотри на своих друзей, у них ни у кого нет подруг их возраста.
Look at your pals. None of them have girlfriends their own age.
А у кого их сегодня нет. Время такое.
We all worry nowadays.
Похоже на то, у него есть чит-коды к жизни, но больше их ни у кого нет.
It's like he's got the cheat codes to life, but everybody else can't have them.
Здесь двое из вас... и достаточно скоро, возможно трое... у кого, нравится это или нет, их старик является главным начальником.
There are two of you- - and soon enough, maybe three- - who, like it or not, have your old man as your ultimate boss.
У кого из нас их нет?
Join the club.
Я сожалею о тех ребятах, у кого нет таких впечатляющих характеристик в их резюме.
I feel bad for all the kids that don't have these big-ticket items in their CVs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]