English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / У него есть друзья

У него есть друзья translate English

118 parallel translation
О, так вы полагаете, у него есть друзья?
Ah.. so.. You think this man has friends?
И почему же у него есть друзья?
And pray, why has he friends?
Я не думал, что у него есть друзья.
Didn't think he had any friends.
У него есть друзья.
He has friends.
Мистер Уикэм увольняется и переходит в северный полк, где, по счастью, у него есть друзья, которые готовы помочь ему с устройством.
( UNCLE ) : Mr Wickham is to resign from the Militia and go into a northern regiment. Happily some of his former friends are willing to assist him in purchasing a commission.
Слава Богу, у него есть друзья, хотя и не такие влиятельные, как он заслуживает!
Thank Heaven he has some friends, though perhaps not as many as he deserves!
Я, конечно, не уверена, но вряд ли у него есть друзья.
but I don't think he has any friends.
Я, конечно, не уверена, но вряд ли у него есть друзья. Думаю, Синдзи-кун не из тех, кто с лёгкостью заводит друзей.
It's impossible to recover the Lance of Longinus.
- У него есть друзья ближе меня.
He has better friends.
У него есть друзья или родственники, с которыми можно поговорить?
Does he have any friends or relatives we can contact? Anyone else?
Ты знаешь, у него есть друзья, отвратительные ребята.
In fact, he's got some friends. Very nasty guys.
Он не слишком привлекателен, но у него есть друзья в высших сферах.
He isn't much to look at, but he does have friends in high places.
Конечно, у него есть друзья.
YEAH, SURE HE HAS FRIENDS.
— У него есть друзья по команде?
- No, they bully him.
У него есть друзья в шоу-бизнесе и он сказал, что был обязан мне.
He's got friends in show biz and he said he owed me.
Конечно, если голоса разделятся, то Цезарь будет считать, что у него есть друзья и надежда на победу.
Of course, anything but an overwhelming vote encourages Caesar to think he still has friends and hope.
Но ведь у него есть друзья...
Has he any friends?
Не думаю, что у него есть друзья.
I don't think he has any friends.
У него есть друзья? Нет,
He have any friends?
И при всем этом у него есть друзья при вашем дворе.
Even so, he still has friends at court.
Если подросток общается с родителями, у него хорошие отметки, у него есть друзья, даже если он склонен к одиночеству, неужели он - маргинал?
An adolescent who talks with his family, who has good grades, who has friends, even if he's a bit of a loner, he's an outcast?
Уверена, у него есть друзья его возраста.
I'm sure he's got friends his own age.
У него есть друзья.
Has lots of friends.
У него есть друзья на 9 канале и они послали репортёров в магазины.
He has friends at channel 9 And they're sending a reporter out to the stores today.
У меня 16-ти летний сын, а у него есть друзья.
I have a 16-year-old son, and he has friends.
У него есть друзья в высших кругах.
He's got friends in high places.
У него есть друзья... и много.
It's got friends... And plenty of'em.
- У него есть друзья.
He goes to the store.
Я имею ввиду, я знаю что Адам отделен от своей семьи, но... наверняка у него есть друзья, с которыми он проводит праздники.
I mean, I know that Adam has estranged from his family, but... surely he has friends that he spend the holidays with.
Есть ли у него друзья?
Has this man any friends?
Эти звуки говорят мне, что у него, похоже, есть друзья.
( CLANGING SWORDS, MEN YELLING ) It sounds to me as if he's got some friends.
- У него есть какие-нибудь друзья?
Know any of them?
Уверена, у него есть друг. У таких парней всегда есть друзья.
These guys always have friends.
Он - настоящий политик, у него много власти. В Америке у него друзья, некоторые - наши друзья. Политика есть политика.
See, our Mr. o'bannion has a great deal of powerful American friends, and his friends are our friends, and therefore killing Mr. o'bannion...
Хорошо, что у него есть такие друзья, которые могут его поддержать.
It's good he has friends like you to cheer him up.
У него есть масса других дел, друзья, с которыми он хочет быть.
Well, he has other things he'd rather be doing. Friends he'd rather be with.
Впрочем, мне известно, что у него есть влиятельные друзья, сэр.
Even though I know he enjoys a number of influential friends, sir.
У него есть другие друзья?
He has other friends?
У него есть родственники или друзья в Париже?
Do you know if he has any relatives in Paris?
Друзья, подруги у него есть?
Does he have a girlfriend, any pals?
Значок даст Стейплтону почувствовать, что у него есть серьёзные друзья.
Putting a badge on Stapleton makes him feel - he's got friends in high places.
Не знаете, есть ли у него друзья, у которых он мог спрятаться?
Do you know any friends he might have, anywhere he might be holed up?
Если беременеет, другие тут же подключается, и они типа разговаривают об этом... и это весьма похвально. Когда же мужчина готовится стать отцом,... и у него есть молодые, неженатые друзья, они не так хорошо помогают.
If a woman gets pregnant, you know, other women pitch in and they sort of talk about it... and it's far more useful, you know, men, when men are about to have a child,... if they have young male single friends, they're not... they're not so good.
Мы больше ему не нужны, у него есть новые, клевые друзья.
He doesn't need us anymore now that he's got his cool, new friends.
Бьюсь об заклад, у него есть дом, работа, друзья, машина
I bet he has a house a job, friends, a car.
У него есть еще такие друзья, как Эдриан?
I guess not here.
Просто хотим спросить его, есть ли у него друзья, которые могли бы украсть Рози
Just to ask him if any of his old pals would get even by snatching Rosie.
Ему повезло, что у него есть такие друзья, как мы.
It's lucky for him he's got friends like us.
Что ты имел в виду, когда сказал, что "Грину повезло, что у него есть такие друзья, как мы"?
What did you mean by, "greene's lucky to have friends like us"?
И у него есть опасные друзья.
And he has dangerous friends.
Он намекнул на то, что у него здесь есть друзья.
Made a point of saying he had friends here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]