English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Угадайку

Угадайку translate English

43 parallel translation
Я приехал не в угадайку играть.
I didn't come here to play guessing games.
- Это как игра в "угадайку".
This is like a game of Clue.
Нейропсихиатрия – это не игра в угадайку, доктор Рэвок.
Neuropsychiatry isn't a guessing game, Dr. Ravoc.
Не в угадайку играем.
I'm not Carol Vorderman, am I?
Думает, смешно играть в блядскую угадайку!
Thinks it's funny playing Give Us A Fucking Clue.
Не хочу больше играть в угадайку.
I don't want to play anymore.
Это не игра в угадайку, Бенни.
This isn't a guessing game, Bennie.
Люблю угадайку.
- No, let me. I'm really good at guessing.
Мы что, играем в угадайку?
Are we playing "may haves"?
Не нужно играть в "угадайку".
There's no guesswork.
Я не имею права играть в угадайку.
Hey, that's not for me to guess.
Ты перешел все границы, и теперь играешь со мной в угадайку?
Screw you. You crossed a line already, and now you're playing guessing games with me?
Будем играть в угадайку?
So now you're gonna second-guess me?
Мы что, играем в Угадайку?
What are we playing, Clue?
Слушай, у меня нет времени играть в "угадайку".
Well, I don't have time for guessing games.
Ладно, давай поиграем в угадайку.
Okay, let's play "guess who."
Мне нравится играть в "Угадайку" во время выяснения причины смерти.
I like to play a bit of a guessing game during M Ms, you know?
Не люблю игры в угадайку.
I don't like guessing games.
Я не собираюсь играть в угадайку.
I can't deal in what-ifs.
Значит, мои отношения с Джоан стали игрой в угадайку?
How did my relationship with Joan become a guessing game?
Это ведь игра в угадайку?
Well, it's all a guessing game, isn't it?
Беседовать с ним - всё равно что в "Угадайку" играть.
It's like 20 questions with this kid, that's all.
Это, что, своего рода игра в угадайку?
So what is this, some kind of guessing game?
Я не люблю играть в угадайку, Джим.
I've never liked fishing, Jim.
Я пошла в библиотеку, использовала игру-угадайку с кристаллом, и смотри :
I went to the library, I used the guessing game with the crystal and look :
А сейчас мы поиграемся а "угадайку"?
Now, you gonna make me guess?
Это что, игра в угадайку?
What's with the guessing game?
Я не буду играть в угадайку.
I am not playing this game.
Поиграем в угадайку.
We'll play a guessing game.
Я сегодня не в настроении играть в угадайку.
I'm not in the mood for any guessing games.
Мы играем в угадайку.
We are playing a guessing game.
Мора, мы уже сегодня играли в угадайку.
Okay, Maura, I've already played the guessing game once today.
Я не в настроении играть в "Угадайку".
Yeah, I'm not in the mood for 20 questions.
Ну что, поиграем в угадайку?
Mother, may I?
Давайте не будем играть в угадайку.
All right, let's not play the "who put the mug out" game.
И у меня нет времени или терпения, чтобы играть в угадайку.
I-I just... I don't have time or patience to play childish guessing games.
Чувствую себя как в телеигре в угадайку.
I feel like I'm on a game show here.
Бы нам не поиграть в угадайку для беременных?
Why... why don't we play pregnant Pictionary?
Кто не любит угадайку?
Who doesn't like Pictionary?
"ищет молодую женщину домохозяйку." Угадай, Эрик, кто это?
"Wanted : housekeeper."
Ќу, угадай, что - - дети и € тоже хот € т повеселитьс €, так что, если не перезвонишь мне к полудню, мы садимс € на самолет и летим к тебе.
Well, guess what - - the kids and I want to have some fun, too, so unless you call me back by noon, we are getting on a plane and joining you.
Викторина "Угадай парня Ку Э Чжон".
Vote on who Gu Ae Jeong's boyfriend might be.
И угадайте, какая компания Стар Сити только что изобрела революционную батарейку нового поколения.
And guess what company in Star City just invented a next generation revolutionary battery.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]