English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ У ] / Улыбалась

Улыбалась translate English

320 parallel translation
Разве я улыбалась?
Was I smiling?
Ты улыбалась мне так нежно,
"And though you smiled at me so sweetly."
Она улыбалась.
She was smiling. " Well, Max?
Она улыбалась... И вдруг спотыкнулась и упала.
Suddenly, she stumbled and fell.
Когда я впервые увидел ее, она стояла и улыбалась.
The first time I saw her she just stood there, smiling.
У короля была такая унылая дочь, что она не улыбалась, даже глядя, как шут идёт по канату
The King had a daughter who was so sad that she never laughed, not even at the jester on the high-wire.
Я улыбалась, посылала поцелуи.
I would smile, send kisses.
Оно часто приближалось к твоему, как сейчас, но тогда ты улыбалась и не отстранялась.
It has often come near yours, like I do now, but you were smiling, you weren't backing away.
Я хотел увидеть её улыбку, но она не улыбалась.
I wanted her to smile, but she wouldn't.
Мне нужно, чтобы женщина улыбалась иначе в чем кайф?
I only like a woman when she smiles otherwise, what's the kick?
Мой стук разбудил ее, но она улыбалась и пригласила позавтракать.
My knocking woke her up, but she was all smiles and invited me in for breakfast.
Она долго стояла в его комнате над мертвым телом и улыбалась.
In his room she stood quietly over his body for a long time and smiled.
- Разве? - Она глядела на нас и улыбалась.
- She looked at us and smiled.
Мы встали на колени, Мадонна смотрела на нас и улыбалась.
We knelt down, and the Madonna smiled at us.
В начале, когда она только приехала сюда, она была абсолютно счастлива и всегда улыбалась.
In the beginning, when she first came here, she was always happy and smiling.
Но я их слушала, улыбалась им, смеялась, чтобы им угодить, и я устала от этого...
But I listened to them and smiled. I laughed in order to thank them. And I got tired of them.
- Я улыбалась, когда говорила с ним?
- I think you threatened her life. - Oh...
Улыбалась на уроке, когда учитель объяснял задание.
Smiled in class as a teacher was explaining something.
Я улыбалась своим мыслям.
No, Julien.
Раньше улыбалась.
She used to.
Каждый раз, когда я открывала глаза, она улыбалась и прикладывала холодное полотенце к моей голове.
Any time I'd open my eyes, she'd be there smiling, holding a cold cloth to my head.
Каждый раз, когда она улыбалась, ее лицо сияло...
Every time she smiled her face shone...
Удача никогда не улыбалась мне.
Fortune never smiled on me.
Странным было, когда через несколько дней кризиса она просто вскакивала с постели, ее силы возвращались, и она улыбалась, как обычно.
The strange thing was a few days into the crisis, she would just hop out of bed, her strength restored, smiling as usual.
она просто вскакивала с постели... ее силы возвращались, и она улыбалась, как обычно.
she would just hop out of bed... Her strength restored, smiling as usual.
Я предпочитаю, чтобы ты сохранил память о Женевьеве такой, какой она была при жизни, когда она улыбалась.
I prefer you keep the memory of Genevieve, of when she was alive, of when she smiled.
сделай так, чтобы она опять улыбалась.
With me, she's lost it.
Почему ты не улыбалась?
Why don't you smile?
Она тоже улыбалась. Она сказала, что беспокоилась, потому что прошёл целый час.
She smiled, she too, she said that she was worried, that we had been gone an hour already.
Я улыбался толпе и, в общем, она улыбалась мне ".
I was smiling to the crowd, and generally it was smiling to me ".
Она улыбалась так, что мне захотелось его убить.
He had no right to make her smile like that.
Ты улыбалась, когда один из них, ласкал тебя между ног.
You were smiling whilst they fondled between your legs.
И она приветливо улыбалась... Всем этим господам в стеклянных комнатках.
She was smiling invitingly... at all these men in the glass rooms.
- Ты всегда улыбалась мне.
- You always smiled at me.
Божественным неведеньем сияя, Ты кротко улыбалась мне в то время, Как я стонал и слезы проливал.
Thou didst smile, infused with a fortitude from heaven, when I have deck'd the sea with drops full salt.
Затем, когда мы уходили... Мы просто стояли там и она мне улыбалась.
So then, as we were leaving we were just kind of standing there, and she was smiling at me.
Хм.. я не помню, чтобы ты улыбалась, когда я опрокидывал эту лампу
Well, I don't remember you smiling when I knocked over that lamp.
Но сегодня я видел, как она улыбалась.
But today I saw her smile.
Она улыбалась, глядя на вас.
She smiled at you.
Ты поэтому улыбалась?
Is that why you were smiling?
Она вспоминала прошедший день и улыбалась оттого, что могла постичь связь всех вещей.
She recalled the events of the previous day and she smiled as she realized how things connect together.
Я зашел в клуб и... увидел красивую девушку, которая мне улыбалась.
I walk into a club, and there's this beautiful girl smiling'at me.
Улыбалась, словно ангел...
Smiling like an angel...
Мое тело одеревенело... руки за спиной и я сдержанно улыбалась.
My body was stiff hands behind my back and I only smiled medium.
Она улыбалась целую неделю, когда я стала Мисс Сиэтл.
She smiled for a week when I won the Miss Seattle pageant.
Я знал, что она не моя жена, но иногда она так мне улыбалась... и тогда в ее глазах появлялся свет... и это была моя Дженнифер... по крайней мере, именно этому я хотел верить.
I knew she wasn't my wife but sometimes she would smile at me a certain way and then the light would hit her eyes and it was my Jennifer. At least that's what I wanted to believe.
Я смотрел на нее, и она улыбалась.
I looked at her, and she smiled.
И единственная причина, почему я так молодо сейчас выгляжу потому что я не так много улыбалась, пока росла.
The reason I look as young as I do is I had the sense not to smile growing up.
Часто улыбалась и показывала мне фотографии своих правнуков.
Showed me pictures of her great-grandchildren.
Которая улыбалась?
Which one?
Мама... улыбалась...
Smiling...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]