Умоляю вас translate English
919 parallel translation
Прости, я умоляю Вас, Ваше Высочество.
I beg of Your Highness, forgive me.
Мистер Пинчен, умоляю вас, будьте откровенны!
Mr Pyncheon sir, I beg you to be more explicit.
Умоляю вас, верьте мне.
I beg you to believe me.
Я умоляю вас отнестись к нему с пониманием потому что только понимание он сможет понять и им же отплатить
So I beg you to treat his case with understanding and indulgence because this is the only way that he will know and be able to redeem himself.
Капитан Мак-Моррис! Умоляю вас, соблаговолите немного побеседовать со мной ;
Captain Macmorris, I beseech you now, will you voutsafe me, look you, a few disputations with you ;
Прошу и умоляю вас об этом.
I pray you and do beseech you that you will.
Любезный Стридстрём,... умоляю вас, не повторяйте все два раза.
Well, listen dear Stridström, please don't repeat everything you say.
Я умоляю Вас приехать.
- He's a fool.
Умоляю вас.
I implore you!
Умоляю вас, не делайте этого.
Now, listen to me.
Умоляю Вас, не огорчайтесь.
I'm begging you, don't get upset!
Я умоляю вас!
I ask you!
Приезжайте, умоляю вас.
Come. I beseech you.
Прошу вас, поймите. Умоляю вас!
Do this favour for me.
- Месьё, я прошу, я умоляю вас.
Sir, the request, the warrant.
Умоляю вас, заклинаю...
I beg of you, implore to you...
Помогите, синьор, умоляю вас.
I'll pay you back.
Умоляю вас, одумайтесь.
I beg you to reconsider.
Андрэ, не начинайте... умоляю вас!
Don't start it again, please!
Я умоляю вас!
I am begging you!
Пожалуйста, я умоляю вас!
Please, I beg you!
Умоляю вас!
I beg you!
Умоляю вас!
I beg of you!
Нет, не убивайте меня, умоляю вас.
No, do not kill me I beg you.
Капитан, умоляю вас, подумайте.
Captain Ahab, think what you're doing. I beg thee, think.
Капитан, в последний раз умоляю вас.
Captain, now for the last time, I ask thee, I implore thee...
Я умоляю вас уже в течение нескольких недель, одолжите мне 100 Рё.
As I've been pleading with you for weeks, I hope you'll lend me 100 ryo.
Поэтому я умоляю вас : проявите милосердие.
Therefore I humbly beg you... show mercy to these men.
Умоляю вас.
Excelencia, please!
Скорее, умоляю Вас!
- Please hurry!
Вы так говорите, будто я умоляю Вас вытащить меня из передряги.
Listen to you. You keep talking as though this was some kind of a deal where I ask you to get me out of a rap.
- Умоляю вас, оставьте мне эту привилегию. - Почему бы нет?
You must allow me that privilege
Умоляю вас, оставьте меня.
Leave me alone, please.
Молчите, умоляю вас.
Be quiet, please.
Умоляю вас.
I beg of you. We must.
Умоляю вас, сделайте же что-нибудь!
I beg you to do something.
И главное - не сердитесь на меня, умоляю вас.
But please, don't follow me, I beg you.
Но я умоляю вас об отсрочке на день-два.
But I beg you for a day or two respite.
Я вас покорнейше прошу! Я умоляю!
For me there is only one Paris man...
Умоляю вас.
I beg of you!
Умоляю... умоляю вас, спасите меня.
Oh, please. Please help me keep him off.
Я вас умоляю.
I'm begging you.
Я вас умоляю!
I am begging you!
- Я вас умоляю. Повесить его!
- I am begging you guys.
Инспектор, я вас умоляю, ваши расспросы слишком личные.
Consider if your line of questioning has to be so personal.
Прошу вас, нет! Умоляю!
Please!
Мсье Марсель, умоляю вас, отпустите меня.
Slut.
Умоляю вас, помогите
Help me, please!
Я Вас умоляю.
I followed your advice.
Я умоляю вас!
I will not.
Умоляю вас.
I...
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас двое 35
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас двое 35
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30
вас всех 24
вас там не было 38
васкез 58
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30